|

楼主 |
发表于 2013-2-17 23:16:07
|
显示全部楼层
cqxing007 发表于 2013-2-16 20:01 
+ a( q; G+ I1 U h/ J4 t7 K就好比老外和我们说:“你饭吃了吗?” 我们也一样能明白什么意思,但还是不如“你吃饭了吗?”好理解。
( t4 Q) J) R3 r. W5 V; hso ... * t" H1 q/ S# e9 z5 `
这个。。应该不一样吧- h. t+ B! F4 j n4 E. ]0 o5 k' ]8 R
8 v- N" w0 Y) p3 n9 @5 L: J
中文语句的各种倒装都可以,还可以省略,英文这样的话估计不行吧7 A: N1 E4 y0 Y' w8 O! ~
/ m: O7 `1 ^! l
比如,由于方言习惯,下面几种方式都有人说——! w6 x5 o4 Q, Z4 u
7 _+ N v, I2 |& `6 g- e) o6 m你饭吃了吗
) Z" e9 Z- ]4 R* H6 w2 y5 s" V饭你吃了吗
8 _( l, {( C; Q# {8 f你吃饭了吗
: l1 i8 v* ]% c% ]) e# z你吃了饭吗& H2 W( M% O3 ~& U' R; M" q2 t
你吃了吗,饭* Y7 [1 c1 \6 T+ b( l) g9 D
; m" B& f, T1 b) |9 m" g w
但是英语应该不能这么来吧
2 C/ P1 e6 e' Y8 e6 g |
|