AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5992|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 / t1 B" j! x5 Y: J, w/ M0 U: {% k
/ M2 o  A# N% S% z. W
转帖' [. ?- a- P) d! m* V7 W
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
7 c) ?8 S2 l! u/ @+ |
3 p6 b& B) J' [) l6 E+ D# N1 R
例如:  ~( F5 j1 D  o4 p
$ `4 G: [$ P6 w0 i  R' V
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
; w9 i( {: k& |9 h: s
* d8 e0 h2 a4 J4 K3 I2 ?7 @( L5 c5 H' eThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
5 F9 P& L% r/ }6 S: m: X$ F' W, u" }
+ A+ S$ X5 B. m; j& r0 o* K1 Z  fThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread), [+ ?; K& g4 G  C) }& a( d# Z
6 m% X, F0 h: I5 b4 `2 W) W
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)' |5 K+ B9 @( g2 c

: ~+ N, H( E. u6 J1 a% w1 Z. v  {I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。), F+ a7 h0 l- J! X  G6 y

5 `7 R% G! g5 u, |: [Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
, H1 z) N0 e% r; S9 n6 U; g$ I! H4 V  A, y; Y
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)7 |8 Z; i1 F* h
% f4 k8 r+ h. [/ d; @$ u3 v
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
3 S) N, R7 t; @% N
8 Y0 z* w% i* J& u+ w5 vWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)$ H# Y* z& y8 l4 W0 R* T
6 V6 t5 z  W3 l# z4 E! e2 {
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
4 H2 W* A! B/ E0 z0 S4 `$ f9 h
( @+ a1 r  t6 v9 i/ R这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!$ G( r) r& T% ^

  [; r# {3 T* V8 g+ U$ ?. q7 W9 J
1 M% Y( g! G; h5 ]  i4 E2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
6 F! K. O, f9 k. U6 T8 c$ A# q" B2 u9 D/ @+ p
例如:( N7 y3 B8 [- k# \
* ], K" M* \2 Y7 H
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
# `3 M( i! x5 A) q1 P
: C; s' b+ D, N! {, R0 YDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
' w' c# t$ w% d) G4 W9 \9 y4 g/ c2 J! G
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
. `9 b% W7 W* K( {7 E6 j1 S7 u4 |( t1 T
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
% }+ r% ^9 X4 d$ D. T2 R) r5 `7 I# S! {$ H
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
4 |/ C! j+ i+ l3 x+ |# Y
* d( P3 J8 Z, q+ r6 IShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
3 |5 h- {0 n2 @4 E  T- M$ p/ K. Z/ H
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
7 A$ B7 M4 k7 z) m5 q" |7 I- m+ y9 u
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:, ?% e5 A7 G) E4 Z' `
+ P/ K4 m% Q2 B: M
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)$ P" R9 s7 V) K

6 E* T- r5 [/ p. |The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)$ M8 i  S; O8 K6 O3 |. P
! A# N& A3 g5 h. P- S
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
. w' N' I8 }) ~
+ d! `% }- q: l. o6 w; z3 B( h4 f- KHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味). \6 o# p8 z: s1 R

( ?7 t/ G% Q; w6 Q% AWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的), m  C# N! e, v
7 r2 B' J( b& ?1 r6 k
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
3 o3 S4 f( R, [( `8 W( Y- J  o1 p8 u' F" q
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
9 h  C* a' y0 E& D9 v1 S! Y
6 r" v6 D3 Q: k* r- ]! Q; C此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。9 U5 W1 @; \3 e7 y4 `/ [
1 ?7 h* a$ g4 K$ h

/ x, M2 ?% K( g% O& E) x3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
5 `7 Q! {" N- ?; `0 B3 E( f( E$ C, A9 Z' S7 p1 B4 P
例如:
, `- X% Q6 {1 {$ v) ^: l8 _; I' ^& @; w0 K3 X& M, ~) j
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)2 [! S1 D$ T) `# g
/ e( x" {6 i) ?
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)9 r# V/ {& d- @7 |1 I
) V8 n& S7 I) x' N: z
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)7 ~0 O+ a0 H5 T8 |3 K- ]& L2 m! h
$ p7 r1 e/ K7 ?$ h
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
8 k* \2 ^; x6 T% C% y4 v. e- h& N  ]* e% `" x
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。); N8 N: w% Z% F% S4 z
4 v, Z  K1 {/ ], N
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
" R, C' y: Z+ W- ~+ [9 B! X# c& b
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
9 H; b5 |5 f) Q5 Q& X0 C
9 A4 f/ C$ y/ U% B0 W! ZStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)4 c8 Q- u: S! \# A5 D, h7 a

9 i8 |. m* k( j, b8 e1 A同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。% x0 i) E9 g# m! T  U9 [
9 U3 u* X3 o8 \
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:+ u6 N& A/ M% d! b/ K  {* f" r( \

2 a( I1 V* j$ r) j9 n7 v( O对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;/ |. ^6 {: h. c( J9 A/ |
/ ~, f! m- k. ?; ~* ~
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
2 W7 S5 b7 d4 k6 ~& {' F1 q. C  Z1 G; A( H* e* }, q
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;" s9 r  M) R6 d
. U: `# U; f+ |( ?* u3 X2 P
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
# b9 n7 u0 W" P/ K- V. W
! B" J6 S& M, P  H# i至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:: C& e/ K# U' T* Y
  v0 ?2 `, C% v+ @7 H
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。: ?; k+ `) Z& p2 a$ ^; Z  \
8 r3 q+ i. Y4 C
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
/ P; b: D. g& o* t

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-7 11:07 , Processed in 0.046743 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表