AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5994|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ( F( f1 d# Q3 \+ H
8 ~2 r* p- K5 D* ^: X
转帖
2 D; y/ i# m4 Z' }; b1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

' e4 e, V: v+ B9 ?/ I( n# p$ I9 ]" h+ h7 g$ _
例如:, Q: J1 ^) P- }5 u; j9 q1 x3 t% h
8 g* h0 g: i; [8 r; O" L1 Z6 @
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
4 I$ J' g7 I8 f- c
2 C  d8 o' c# V( X" Z6 DThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)/ l) [: l! a. V% Q
; Q, K5 j8 h: a; n
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)2 ~/ E' P& {4 r5 |4 i& b
) T  \, w" T( q& Q! P
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
9 G9 Q4 f( W9 b$ T' [8 }8 s  y
: O9 x. D& V6 a0 r0 X, J8 KI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)# L8 o( H: i. A! Q) ]

+ w, ?# E! S3 G" PMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
5 n2 C: y& A7 l2 g8 ^" q3 k5 h  t4 i& I3 l% y
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!). m* P( O6 s. r1 k* l% `% r  b
/ R7 P  p8 g, C* C
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)( L+ ~" l) I& }+ M- o0 \# \% r

* @" U5 x& C7 ]) r. q1 oWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
2 g6 v- r! [5 S/ k
( N2 L3 J! z  ?. }Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)& f# H8 H3 |: q' E9 n% H
! A  u" t2 F- j& T4 W9 Y5 H
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!& {/ q1 E! W5 [) l0 O
0 P: l$ E2 r3 f0 l; J
0 U7 D) d3 t7 u7 E' X# q1 d
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
. X1 i/ e& b* b) I* d3 ]+ B- i# J5 \/ o
例如:6 o; m5 ?* Z3 @7 N" \" N9 \2 S
  \" s/ g( y$ U
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)* {( G# ?2 w7 `+ g: [
5 K8 M0 a- K8 m! u. g$ G( q$ Y& K+ W
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
; c% C& b' F, ^- N# g6 |# O
7 z3 `! }1 V  e6 e: m; iI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
( C- E6 B  l9 Z7 b! v3 r9 w) Y
- [1 k+ v& q' KHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
1 @: z# |" v1 \! X  A6 N3 x' ?/ x  M/ e: Y8 j" h$ m
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)' N0 }  f, o; V" f$ \# @& T

% i, Z4 j# a: u; DShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)4 }5 K7 Z. n! G$ m: F" f8 w3 g
1 h" M  |) {4 J% P; e" n6 v
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)8 n5 l, d7 A) h% `- _4 r0 }# e4 Q
5 S7 S( L7 p1 X+ c$ I& V/ e& E2 }
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
2 b* h4 B' t. |0 R8 S; l# b8 }) x% O; ?4 T0 i
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
2 {$ A3 l6 \: d5 f" z# W1 h9 s9 p. x* W, ?5 r+ R* a: H# F
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)' T) v# h* o/ T5 ?( i0 Z
# s. _0 n1 h+ ]& X1 s0 ]4 D
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
$ M- B+ N7 i# W4 T0 E; i
# k, V& p- L' [4 }0 Q! T1 ~7 p2 Q5 sHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
6 a2 b$ J$ p3 r( }6 |( w& u
& p# Q0 `0 z( s7 |We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
# n. R; I( |6 L6 H$ n3 p# ^
6 [5 l* V3 W0 K9 IEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
& @. _% F) E  w2 T  B" O- L9 j3 M/ V. |7 g9 R
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
. {- q+ p6 {% Y  g- U- m1 G6 n7 O9 [) k. {  O
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
  H" i  v" h, v0 _6 C$ j# G) T" E0 i0 y) m
- \' p" t, i) q8 e9 R! R
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」, p7 D& n6 |& u/ e7 C- y! k
/ z- k/ S4 c! c" C" h. h
例如:% J( d: t, W. B: m( {

, L9 E2 h9 ?9 O' v' `$ _Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
; Z% p. t. x3 w* d2 K( j  ^- ?* Y' H. H7 O& X. j! C, d
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
7 Y1 }: r, u) L% f; v" g- |5 {. A6 y6 G, f2 N! j( Y) o
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了); v( ]7 R* e3 ]; F/ `

) p+ ?) F( T$ ~3 ?He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
6 s+ Y# c) N7 ]: Y- w% D. c4 {1 E  t
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)3 ]5 ~5 c* x9 u" v# R& d' u

& ]% N/ x0 r( [4 F# f4 G) _Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别), {9 h$ P. H& d4 C# x$ C6 y
% H% c9 I7 S6 }* B. x+ S# D0 c! D
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
! l! }, w/ {  F* ?; c( G$ V7 e3 o4 S! ^
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
% G  d. r7 P" T6 j0 }7 N/ V" f- u  K/ \. n) @7 T* N
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
# L8 L1 p! ~; |( a1 Q. p3 f: t5 Y6 u% N1 |
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
# e1 E! S4 U  ]# ^- H6 W: Q, a) A# t) j% J! Z& v
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;* K' D0 G4 ~/ O
7 A% L& n. u6 }
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
7 W" U' Y  |7 {7 d2 g5 \9 O1 h+ ?  R
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;6 y$ U1 O. Z& ]$ f' [9 u

9 I& O: p/ V8 m7 Y7 T# W# k对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
4 {( C6 ^# H1 d8 T
3 S( Z  {: Q- u至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
0 s' e1 ^$ ]# y. d( N1 ^2 }. R2 D2 i9 q8 e0 t3 J* ]" \2 G
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。3 `# Q% T$ d9 `. s- s

& y  [! d( O! O7 M9 h: M有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。# c( p4 g& Z# t( e0 u9 r

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-7 17:33 , Processed in 0.045532 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表