AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5455|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
+ y2 `, |! W& x3 A
! E& }# G2 L! K) v: [3 V# m转帖
1 q3 m2 N% i8 P7 P4 ~& W1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

7 r% R; v9 x6 E: m0 H
% I$ c. f& P' L1 D8 a" [! u例如:
, q2 R/ Q8 [1 k- U8 c9 R8 R: F1 {2 S! k; }1 O
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白). C/ n" c5 ?: A! C

% ^1 W; y) l, W# B. rThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
3 P: L, o, f: v* b+ f- K1 P7 t9 ?6 B! ^& [) d8 v
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
1 M! b) d; S7 p( w5 G- K
; L  F  U, J( F/ U7 s3 A. a' e2 YThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
# s3 X% f6 t/ V( B4 ]  ?4 {- J
+ q1 b: `# o4 s9 }; V+ @" Y. a- i3 {I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)0 y2 e4 `4 F* T# {( H# d5 e0 J
7 G& ~; @! x! [$ i& B: S, O: E3 l
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
: V$ d' w$ `, I: V  k
) ^3 `. f4 ~% q) k9 u# GWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
$ i. z+ B) j5 R: D# k" B  b7 ^( k) T0 ?! T) n
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
7 H0 Q6 n8 z2 c4 l* W1 S9 e; T2 s1 S5 v) E% z
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
7 v3 Q1 q9 s3 e, C4 d
4 d! Z) S+ U" Z; lPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
+ D# c' ]/ W* m3 v" y4 h" ^9 f, T% f3 J- C
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!5 i- k8 z' |5 S' o# R
9 Y; q# P' k" z1 R5 ?
: ]& J4 x2 H$ D5 n
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。4 {0 c' i, K% }1 P7 C: `

: K/ n. u) x% _例如:' n( l' y2 S) g7 b
% V8 ^, B6 H" T4 \9 b
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)2 N* H9 a5 l! Q! I- B  H

! \. v) O4 p6 i9 s* tDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though), A1 C/ E- r" k; `
3 F( v1 V3 t) G' }) r5 i6 d% u
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
( H) q3 `' R9 D% M
0 y, d  ]. K2 `+ AHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)) g+ [, U! {0 ?% r8 O2 x, d

" G5 N6 J6 O5 i* I. a- h% vIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
; `& n& Y$ k* u/ d0 Y0 S2 X# M( |4 U* Q& t  T+ [9 c7 j' e
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
( i# M4 ^! J. c3 s" [" c
4 d1 s1 ?5 A6 kI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)$ L; k; e  N! D+ M0 D0 Z" {

8 J4 P! k+ W7 H; q如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:& |& `! L, G+ L' L  X

( U, f' e  u6 J' OThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)0 Y" }; \& t& P) t4 @7 X, s
! P! ?7 U( T' C
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
. c5 w! }' J  A0 w, k1 e& G$ U% O, H5 w' a- e3 T
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
0 V% i' L3 C3 q9 \- O) s& G
* R5 H# E1 F' y0 ~5 CHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)5 C6 [7 R; ~9 F/ M# r5 t& j! x% O
8 U$ H+ w9 f$ P' n0 X
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
: Q0 V( M/ m/ h( s3 ^
/ X/ l5 M7 }' W8 {Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
" \* t) m, Q: e
: c$ A: g1 L4 Z8 Z写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
& I0 m. N4 S. W# x( ?6 c% X7 d/ S2 \4 U3 Q3 y
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。# ^0 c( \  T* J2 L+ u+ F: Z
7 s* V0 }  l* b) n' H  T
$ E- F2 v9 ?) i/ N3 Q9 w2 c
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」7 R! H- Z/ o/ i! x2 s

1 R1 F3 @2 h: r  Z3 B" K例如:" C/ b" d+ ?1 T  d$ W/ |
! G. `, g' ^9 C7 y- O% ^
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
$ Z) ~- @8 k5 j
: x6 n/ Z% K8 s+ ^Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
. J7 K7 k! l6 l% A- f5 K( p6 m
9 B# _3 O  L# w3 @" ]8 h7 v: jThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)& V! D( T- H: [; F0 P

3 Z8 i$ o/ A6 a+ u. yHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)- G' d* z: \8 w& p" @

, ?( l# l; g( n: ?Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
5 a3 D% y2 W% g$ ?' H, A8 n, E: }$ n1 N! U; H; G5 g
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
0 A. T4 r  ]# b( J
* M' c- G. u, N6 ^# G* Q5 ICongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
# {; q/ \+ H0 l( M& D
' S" [: Q+ N1 c( _* hStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)6 K2 w, F5 r' [* [

/ R8 O1 k6 t# E3 r8 w同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
  n/ I  j2 L7 P1 D" ^2 P  P& L
3 d% |0 C+ l. B) t9 w当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
: ~- p6 H0 r1 s  ^
: ?' h6 X. ^; R- h对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;- Q# Z, h0 Y$ ?9 g5 Z
# [0 o2 o. K  L: V: m" N( Z
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;( e' h8 V1 s$ y: u9 w0 S9 v3 d8 R

4 a, S  c+ n) n对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
2 H  Y! ~, c2 n0 W- t% ?  C3 a7 S1 a8 ?% j- Y4 K7 X# V0 N
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
# A: [+ Y1 L( b6 i* ], m1 V6 f. [& B6 ^, L, W
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
4 P+ J7 a7 P3 S" M0 d1 E: i2 |" t) T4 |
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
' h: c4 B" z) v" `" l
3 j; e: y2 ~6 @6 W8 K有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。0 c7 O" `$ `! e4 u) f* H- S: U- A7 m+ i

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-10 17:30 , Processed in 0.048081 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表