AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多高品质·稳定高速纯净IP FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 
海外斗篷・智能广告过审率高达 99%DataImpulse⚡️纯净住宅代理仅 $1广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5691|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 0 O! H8 X1 x2 b7 b, T) w/ x8 h

' t+ E% K% ^" M4 v6 U% o4 z  x转帖# R/ ^8 l- I1 [+ B0 q
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

0 ]" P8 w5 k8 z& E1 t
- _  u( ?) T# t7 W例如:
5 H2 Z6 a/ ]+ b) `7 ^3 U* ^! _; w' `  B1 |- v$ h4 B# m3 l* L
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
9 J1 v, s5 P+ U& W% y) \3 f4 \- q9 J( u+ f( y
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。): x& Y3 ]2 o* D* L

. K5 X7 \5 r8 y; z$ }6 [9 l; `4 T) Z' xThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
& `% O; E# n* _; w3 a6 a6 [8 X* r$ g# l: e) g5 u0 |! d8 ~. i- o1 Q
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
1 v) M! J+ i* p4 g1 I/ e0 N6 B6 {$ Z
/ S3 ^; y3 q( B2 A$ n4 H# y0 z  ]I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
0 f: g, Y' p  s+ S  t; M" U
1 i$ v" R5 K, C: q1 KMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
, _& }( r4 O% [$ _3 a  \1 _3 _6 u7 \2 B% \4 f6 d5 m! H4 C/ X
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
: F$ n( y  x. o) P/ {* B
5 L: n- d2 x5 B2 i# q8 X6 j2 ?0 vThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)' p4 m% j- j3 f1 d  ]/ u
! X! i( z4 ~' y. I
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
! R, Z+ K+ p5 ~7 |6 r4 y
& i/ {* D; y- |+ @: A7 e7 o! G8 yPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)& i3 p* I9 _7 B& j, G
$ @* h% `6 f$ C1 O) N8 A. w* [& U
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
. u7 V3 l) a. W* i8 [. I' X! P6 n! z* q  X' j9 Z. r& {
2 V- l& M' i" U) K, P2 |. E
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
( f2 B/ j/ @: \' R3 r9 |! W$ n5 S& P" S
. p  }% a" p, l& r1 U5 \/ f0 u" K例如:
) _# V& v; J4 s" k1 ?, A3 z- |. r8 F( u- a* u! r
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
- D! c. E5 t$ {2 P
% ]6 O$ X; U4 T6 u; pDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
5 t+ n8 D. A/ e1 R/ Z
* e1 h6 i/ T7 U( X4 hI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
; D3 Z: ?9 y2 ?$ M
/ \8 \& I6 d# F! `He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
' t0 Z0 q# a, Y
! j+ V/ H0 ?; ZIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
+ b' ~) u/ d: ?. u. w( X0 t% _9 E( A4 ~1 ~
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
) J/ l" |- M6 l9 a' j
2 ^0 W% E% Q* M) G- QI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
* e- {0 R% i) ^, S0 h  X% b' ~* o* d7 ]' ?) ^) k+ _$ b
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:9 H; F6 T8 h$ z7 w2 d- _

; p( N, m0 y, L- E: m, ~; ]2 KThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
1 x  i/ |( l) q9 O& e+ D
" M# I4 B2 V9 ?* P0 l7 {The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
; a* f& ]! X; c7 y3 C
4 y1 m  p( D- Z) h/ Q* cHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。). y  F4 R- J; u# R- J0 b

3 j0 s9 d9 f) ^9 SHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)& i0 i6 v( R" r4 X$ e7 e
& H# J5 C* I8 ]/ e6 Y( d4 _! Z( K8 S
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
/ l0 F& s+ W( N
& a' b3 B' l5 k2 l/ B7 ^7 v2 @( F+ H5 MEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
$ r6 Q- i9 s6 p, k1 G
" \. u$ e, o* `+ y/ W( x8 G4 @写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)7 m; p7 |2 F; T5 R8 \
# y" o# x" P$ I# U/ o9 |2 i
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。/ P- ^# h4 O( _  j# W4 S* }
4 i, y" [9 {! ^$ I- B- O8 C3 G3 ]+ t9 O# S
" U" h; X- ~4 Z( X7 ]
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」5 h' g3 `' t  ^# p$ @: M4 i

4 \# V' h: q* {; J; t例如:/ M0 X5 k- I8 @6 p; @
0 n5 J5 L$ r( E8 Q
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)" m1 E( o: U) d/ h. R$ D
. M6 d* @6 Y) O; b+ p( A
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
8 W6 S% Y4 [& m! b# {6 U+ N* B! @4 b5 K. v1 d7 i1 Q# ]3 E& S
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
, `9 F1 G: u, G3 @7 I: F) i; ?9 e  v
+ f- u2 l( M, cHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
  F" U2 z, z! b. e; }
, c5 X) E* _( s* X# e% uMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)8 N" D! n4 U( }2 t' M8 @$ |" a! x
8 |' S* T, ~" m$ ?* e
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
2 R4 L4 n. V* T2 c% K6 N% ]- T: B+ X/ r
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
$ a  _. ]* J: I5 j: F4 V  E$ J* K8 p* `5 C! g
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)( ?0 }3 R0 J% ~" d3 W

. l9 d9 X2 H+ e; V" }6 E9 }: i% r同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。5 J2 |/ e+ G- }! k/ b4 q- b( d( X
( p- H; x. [* A& y4 x7 o
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:! L0 N' x: b5 K+ _* p, X

  X: K3 M2 T7 ?对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
, P0 q& n% j1 l0 r4 r# R# }3 ], h- i
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;, R" ~" z+ w, [+ e3 g/ M$ r

# h5 i, I: ]& n" P9 s9 b0 W% c对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;5 D( U8 _5 J5 Z4 v) u
1 y( H" ^$ k) Q  Q
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
$ G; W0 K2 d3 x8 d* X( D5 z4 h+ [1 g0 E  @% o: d# b
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
5 }: z3 W- m* p+ y: G( `8 J3 R, {/ ^. t, |% x
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。0 Y6 u# y) W* M+ u

* C( D) e" N# M8 g7 w( t有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。( }' f! U) ?! Y2 A7 \' I

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-20 16:46 , Processed in 0.047049 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表