AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 6303|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 . @1 I; @* s" i' s0 d) M" k+ {

; h3 Z% e+ a' t转帖
2 ]6 G7 h3 }' o' h1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
/ |1 g; Q8 i4 E0 u
5 b$ r7 D) _. [; `9 ?. E& e% n
例如:
  v3 n) Z0 t, y# O- S3 F) ^4 k' A  \" o6 r5 X% p
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
# Z1 f# D1 M1 g% B5 n
  I4 p! _7 t* [2 y/ F% QThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
- L+ e4 v, I- x2 D1 [9 @0 d( h" Q: _* M* h$ V" _2 e3 i
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)  s8 X& B# Z% X# s8 X  Q% F
0 @# i+ @8 ]* a% e
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
) z2 g7 b5 N$ h1 M7 N7 Q5 Q0 z4 z3 U# R; M( \3 D6 s0 M% Y
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
# X& J$ Y) z- O( U( V' I7 Q$ |* O/ K! q4 [
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)" `# d; K  X* j" @; Y4 c6 u
+ f# u' x- O' h4 @
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)1 a% w; h: p) S; g

6 H2 ~2 Y/ G! JThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)5 f6 c5 G5 O; J- {* E- t0 A
" q8 O% T1 ?0 w. P  {/ J! ]
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
; {" x( h* d3 d* D& e+ f7 ~
  s) S! }8 S; T5 U) E8 h9 kPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
& e) q' F: d4 v' p' S
" E0 T/ F; A% z! m这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!, M2 K3 ]3 j0 A
* o8 B) o8 F& E! A% j1 r" ~
: A- N  Z, v2 `! j8 U
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
/ O5 F6 w2 y* _# E- k
9 x/ \" d" D4 V0 I/ z例如:
+ b; Q$ X7 `1 I0 V% D' @/ W. V3 Q* S7 Q
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)8 [0 Y. i4 v  Z# R# |$ U7 Q

) s6 c9 y& j+ `( ?8 H& A8 [5 x" nDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
* b8 v8 E6 K3 J5 s9 ?+ t! S7 h) l* e
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)/ ~" a" }2 Q& O* a0 W" ^5 Q

# N5 y2 a5 r: a8 B8 H% [+ x0 yHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
/ M, P+ L$ a: K- u$ H. r9 X' e8 S6 ^6 g% a, U
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually). W) `. I/ T+ D2 |
: b. b! T1 M6 h: w  F4 u
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
1 c& S1 X6 O8 [- Q8 f5 f) _- Z" g' e. Q/ Q0 |6 w$ a; d
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生); _: e+ O) m9 w$ U7 S; I9 G

' a* i( Z% o7 W+ y1 ]1 `; @如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
4 U- E3 q" r  I. k. `: _6 {5 g8 U) W& h- i
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
) l8 C" N7 q! @. E* c0 ]- M9 K; J# o+ q/ g
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.): Z' y3 q; a4 [9 o4 W5 M

4 ~2 H0 S; S7 e# l$ zHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
. L0 I7 q. D. b
# X  u  g. ^* [6 j# D% lHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
/ S# C# F4 o: X. l0 H0 D( F( C: K# O  f. ]
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)& }1 L  _. [3 j4 `9 `$ ?
+ d: Y% c9 O3 ]! _: L
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
- E" _3 f4 J% P4 ^; q3 J* q0 j' f
, a4 L4 c/ m3 d0 X! ^) y写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)' j0 p+ w( h. J2 J' j1 a) a0 k1 s- q

% {, v$ F( W$ j( ^: P此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
% E3 t% `) `7 `5 T$ @
0 N. D* X* m6 C) j- i/ x2 @8 T% ~5 F$ J1 S" l4 N! C: M* ^
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」9 q" d+ G; t. J
& r- [8 b, E, g8 Q. J8 m! E7 N
例如:; t% I7 M( x/ v; r2 E1 I8 p% _

+ k) h8 F9 H5 L2 b; JMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
1 G: _+ M+ L9 Y" @9 b1 H3 G
8 G  E; m( W8 MManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
2 w+ F8 z0 w; v! E% ?: s  W; t- z: G  o+ Z0 L
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
# T- A( H. t9 |1 q  D5 C
" h1 q/ T; S3 y0 d1 b+ LHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)7 P7 w& r, [) H3 f! c, u( V! Q

2 J' ^4 f# L; m8 J0 w2 [' Q6 mMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
7 `) R5 l6 ^2 V9 Z% M; h- r- m) q4 ^. i3 g9 b" u
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
0 }; @( ?6 ^, h' F! l5 b# T4 l6 V* Z
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)% N8 L3 e0 F; B
, ], V4 F# _: M8 `" C3 |, ^/ O
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
% c! U0 [6 P: \" W  A. H
0 G' i/ ]# N( c同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。/ C1 q4 [3 `9 I! ?% d, Y
6 Q& q. \# g4 G( s% `+ v
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:; ?  _: S0 |. A( }. F$ M6 I) F4 Q

3 I& _7 |+ n8 Q5 }- X对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
. H4 G# j6 X1 l! \/ |* q; T( M3 R$ J. @; ?+ W6 ^4 R* O: c% i
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
" a! I1 L0 p# u& W3 a; g
. w$ B2 q0 [" i4 g5 L对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;+ F! c; k& M. H- ^& s- \; V
& n- S2 D* m$ ^, X
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;6 U" ~' A" o# u- M
) K3 X/ ~. @! T! Q0 y# ^
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:3 e) _! o* i; i) \8 @

0 Q+ I9 S$ ^) D/ i还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
, c7 h, j$ ^* v, u( W! d$ B$ \
( N- U& C. w5 G2 ~+ A5 P有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。& X  n/ y; V" T, C" I2 Z: ]

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-17 17:21 , Processed in 0.045137 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表