本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ! F: l7 ]' `6 w% q6 G
9 y( D, [( q6 X9 Q Z% k: B6 D 转帖$ P; @# N4 I/ E( u
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)1 p) u) j5 V. @
/ |0 v$ |& Z4 o6 ?; p! Q
例如:6 d' M( z5 p* e" E! L+ T8 w
0 f4 K8 F) h( N& M0 k) oMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)& J y" ?! K% |% N) q; |3 u/ y
m- g9 n& r: O% N3 e( vThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。) ; n/ Q Q. U* r+ ?0 d+ K3 y: R. d) s8 N+ N' y4 ?; W
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) $ F. P6 ]/ Q1 K. B( {5 B& R G- C& s% y; a! h/ t
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) - J! O# b$ G5 o; { a 7 r, V( b/ l4 i. `$ JI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)5 `( z! d/ y* p
) Q/ [; U/ ?" X- J6 W+ [- fMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)" j& h- H! P' z m, M
: T% Y) t- f% _0 dWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) : p9 y% N$ B/ o8 w& q ; s/ S" I% M4 `) O. E9 PThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)1 L# o, \' P& V* m
: z# l- K3 c. f! RWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)* m$ d/ A, g; u2 I: T: a' K
/ k* e, V$ \% \# ePlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) : E1 d# R6 i7 h4 C8 ^4 S) M& y) r9 X+ c
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白! ( g% c6 S8 ]7 I3 j. z8 y 0 q$ G! @7 \) d3 P2 K7 @9 |$ Z 5 E( w/ [3 ^8 P' x1 x2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。) P( a+ A) G7 N! _: `* A; ]
2 q( a' V" k" V- k例如: W e, R6 V) r. u4 S' S
* n8 P* _% E: gAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now); n+ v* s. q6 `% y
% P' k: E4 g2 |( t. e& }% B5 m
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) " E' t* @" G/ K5 ]& a 9 Q% M3 R4 O, Q3 W [, WI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think) 3 \; n T* O" W# c- m1 R" w4 M" S! X7 A% L, U
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) c" ?; F! n* I! u
; p. n; L3 A' g0 v
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)2 c% \' s) U, K* a: U/ V
! s% m% l6 |2 G+ h1 w8 ~" \She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)+ q+ g3 E+ U! [' T, F
4 T2 s6 N3 G" K" p! d* B9 SI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) 7 u1 K! ?( S3 j+ z$ m; \1 Y- J ! d S* W+ f& y3 }* ~5 u如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: / n6 G, J- ~/ k" n1 D8 \ . Y8 |$ i5 i# z8 TThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。) 7 w4 W( ~8 R8 V. J3 k+ M1 K% s+ V% p
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) 6 t' V* ^% g1 n& f! Y 9 s1 v. [( Y" W$ v- d' j# m3 c1 ~He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)& s8 {4 u, h4 \
6 F; E/ m: g! @! M/ L4 g' F( t. HHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味) & H3 O) E2 X o) m' u6 r1 v `5 q2 ^0 K4 E/ E; i& d
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)' R% v9 m- ]9 g- P4 p2 }
7 m3 k( [, Z4 F0 Y; R( A
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) $ B: G8 f/ S# o F8 n% d( J, b3 i/ ]* U( }) y
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) 2 J, ?9 `5 O* N, i# k2 }: @' G: Y9 u5 f: Y
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 * V. d( w& h: _ 0 J! m* ^) W3 L" X 0 Y7 Q5 L F9 v: c7 i3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 5 U9 } p+ h" F( U) C, `, I& m0 B; Z: t2 t3 K4 f
例如: 4 n6 Y% q7 |- b4 Q 5 y; T7 }: e; l; ZMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)7 n2 z+ k/ i0 X8 z( D
8 g" ]( {' j; o, m) pManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)! ^6 g* g5 U/ ]9 m" Y# c
2 V! @3 e, S& {1 a. G, @/ I" [
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)% o" T J* Y- X! k- H( G ? M
' X# m0 `/ D3 K+ j+ a: ?& f: _He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)4 h; a2 Q2 ~0 S# @5 y% n
9 p0 y8 b* {2 Q/ S& T" _
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) ! \9 l5 i q: p- Y+ \7 o6 V0 | Q0 ~( m9 ^1 l. B
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)- ~: ~/ a, f2 z% L1 f7 k$ @
) x% Q$ T# V% ~. S/ i9 {0 b- z! DCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) ( ^2 D! j2 s: ]' B/ f. B+ I" G; u) o% K- P
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)% x7 l: _0 y& g
9 k) ]8 b, T: a a2 d8 P$ V" m同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。 ; M6 V0 K2 d; J% j' d: k ' v, B; _8 b9 Y2 @, U7 [2 R5 _当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: * Y- s' W* o8 b& v B 9 M* l: c4 V5 B4 V8 Z. w; [& X. W对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American; 3 Y9 Q9 Y- L1 P* a( Q0 m! ?( g( ^% @, W5 b+ b/ j
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;$ y7 j9 [9 }0 R- \4 U, P. r* z1 |
' O& L2 R. C5 X( a, f, u
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people; 0 v; d& Z/ \0 v% d( O 6 N( Z1 x$ C P1 N对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;' B" r- ]4 g/ K- M- h
* L8 C8 J* K( n2 D( T6 v: x
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:" y' C) U& R. B9 a- ^ }0 ^
2 _/ _/ B: N, h* |还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。3 p5 l+ T" A, N. t8 K
6 G" ]5 B% l. P2 B! l' v: ^! N有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。! M3 g* o. x, M