本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 8 z0 ~+ e& v: V8 j5 {. Y4 y7 w& z2 _1 i) i 转帖! s/ z' @1 E7 {4 A6 l
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word), S( w- H& b( l" a' ?
/ X; N+ I! \7 Q9 [
例如: * ~! y( T6 ~2 E* g4 X8 ?! z" R' f- t* w& A* s' s4 W1 v
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) ! p; h, K+ p3 s( R( K1 u " Y* n/ R4 H9 n% W7 p$ oThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。) a" `# [! D! k- G$ s
+ f3 }- \ [0 B" FThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) : S ]5 ]$ c/ C7 \. U, ~ 5 r4 N1 m+ Z$ ~9 j4 J# }The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) $ O/ |& B& d& F' Y6 @; Z ( Q( i2 W1 z2 f) n8 Q. pI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)8 K5 C! E$ g+ j$ z: H% T
0 P/ v" u+ B0 i; b! _
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)+ H8 p) m, m( A6 v6 J3 @; V E$ Z- v
2 ?5 e8 F9 s9 w+ v, H/ C5 a* ?) XWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!). c I7 ?# Y* d
: H1 v4 a- A. }' `6 q" t8 Y/ eThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词) - l8 J( i( A) V + u1 s2 X3 C* D, e% ZWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。) : l8 S2 J3 |: E" _! S 0 Z; X8 E" R7 A1 I" f9 b9 kPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) 6 O. ^9 `1 k J2 a) ~ * r" y5 `0 b$ c1 M w) T3 V+ \6 x这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!: F7 G" ~7 m5 m4 c1 {$ z# L
1 R3 `$ w7 W$ W$ J; I7 f# O1 L 1 m& A" A0 W: k) R% c, w x/ r+ B2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 : X5 D {( K1 U * y) y$ B& a; y4 G) ^1 c' i例如: * O1 n7 }- K/ @4 ^; Y ( \- U, e: Y; |& p9 RAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now) 9 c$ [$ l9 u9 E 9 s. B/ G9 l0 lDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)* G7 K* {- k* t$ s
, q6 P/ I8 v2 Y1 `% x" h
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think) : S9 ?$ y5 L6 a d " I: f F+ g; V' xHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) / M1 M4 S/ {' K # ]& A7 x6 R4 D" b1 ]In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually) 6 O# }, I5 Y9 z: Y7 u' C2 l1 B" n6 _; _ ' V# Q( ^/ A* h' N3 t2 a) n) JShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer) " L4 Y4 d" b6 K% e& @- J# d6 i$ t3 H. T5 z5 \# B/ v1 \: d
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) ( Y6 e6 H- m! _+ {0 q0 W. z' G1 e' l ^4 R7 A2 _. [
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: 9 f: X. Y# S+ b/ z8 F6 z+ y0 ~2 X, I9 P; F3 `1 y$ t) K8 t; m) p }
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)9 M, f" J7 N+ y) ~+ E- {7 z
! R# k$ M6 y7 f0 g* YThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)3 s: _4 E4 A0 ^ g: |# i6 S
' c6 n3 D2 t+ K
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。), z( j( o9 s2 @, a! s
2 F9 }+ @) Z- [" a" ^) m& DHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味) {9 o/ r5 A- i2 ?7 N0 Q& ?) m& F
3 N k& b3 {7 n* K
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)) b% P) X' b1 ]
, c5 [% O6 C6 D2 M& i y0 hEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)* m) e$ v' M( {& Y
( M Y7 P. B4 |6 ~" C- a. ]写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) 3 K5 p" ~5 s t " f' k: D3 f( S7 R a此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。8 F0 {1 v+ i6 D2 ], F! d
. m: j2 ~/ Z+ d! g
9 w/ J5 Z/ B! ?% ?, J6 \# e 3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。$ L6 ]+ u0 F; Y& J; Z
- Y s% q {. l
例如:& y9 t( t0 M3 h! H- v l
' ]5 z* H% Y) S4 }
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) 2 y X' ~, t4 f1 R : d+ `3 _. _$ i# eManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources) / m$ |% J6 v6 g; [' U S 6 f/ D7 u: W7 B# C- x3 J/ z: yThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)7 V+ x% G* k3 B
. P& X3 W, h" n9 ^0 { }( YHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)( f) P% _+ o4 d* Y" s5 O& F4 R
/ o1 U9 |; o0 l
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)* H0 A0 P- {/ o( H1 g* ]
9 u6 f, B4 s- ?
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) ; o! {& T7 l: E! [. A ) m; G2 u( L! K+ J: n" r% w) ICongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) % u4 M8 @' W/ x' ]6 f7 L& x; ~3 J/ Z8 v2 \
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)9 S+ l4 L& D- i# x: m5 z W0 N
T( t4 L2 L/ f( o9 E当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:: \& N/ o. ?* T* y: B; ]# U/ U
& T6 T c9 b9 @: w; x3 }8 y I! X对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;5 _8 [; N7 f! m3 V5 Z( P
7 N V4 Q# }6 u. l( g9 o
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;" O) _: ]6 @, L8 Z. ^" v
( d% h. t4 a$ v- N$ X! c) D9 \3 O/ Z对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;9 F4 A1 Q6 T: v% ~' f* w& U' s
5 Y: n ~) ^* V
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese; & U7 \: t- \ E* h. H% L& X( |- ?' z% @1 H( z8 I1 \) p1 m3 v2 a& e
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:- h) i8 G( j. D. _
2 t9 ~1 j5 R+ Z8 F还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。 ! b* j! v1 }0 r9 k" @* K; | - i& h/ {; q) B有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。9 ?! j* Y8 N! E% P! k2 Q