AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化E.PN 虚拟卡FB BM不限额,短id账单户BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户提供TK企业新户老户、谷歌新户老户FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
最大欧洲Nutra网盟BA找量优质住宅/移动代理/高匿名/高性能原生住宅⚡️双isp⚡️适合跨境电商TK白名单老户|兼职广告可投
Miluproxy⚡️全球住宅IP代理Top 3联盟收款/海外资金下发/服贸结汇⚡比特指纹浏览器+云手机, 4.5折起T3NZU:定义应用网盟新时代
FB个人号源头服务商寻找顶级电商?AdsBranded等你!广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5120|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
( i7 @* d8 Z! G& P& V+ v6 Z7 N
  m# f6 u* ?+ Y& t0 E3 i转帖
" g8 ^' M* t  x" U1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
0 U8 X, {" j: I5 p8 S* Z3 u
- c: g0 V# h, Q) [8 j: e* a5 p
例如:: Q4 ?# H. {4 @. F4 Q

; N; \3 l- D7 [1 U5 l3 CMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)2 v; ?" f) |: i! ]0 ]1 f
7 \+ q* o5 N2 N# y8 R
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)' C$ a3 |0 g$ b; q+ a3 [7 w
5 i# C$ t7 F6 `& Z2 O: K" Q
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
* i6 J0 [# l' ^) ], ~# P1 x$ F$ i
( j/ `0 w2 z4 e- ]2 {6 IThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)4 x9 U* T7 u; H, @* O+ g

. q! P9 h( E# D) q6 z& M" k- h* fI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
4 Z9 J6 r% x- e8 l* I( ~% m% c* G2 z; G' j' ~; Y) M. a0 I
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
9 X1 y" o! G& U( p1 ]1 E' s9 U
2 ?4 S& \# n8 _$ x, MWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
) S% r; U* @0 J2 ?+ b, J9 a& f- l" O+ J
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词); ^3 k8 C! Y2 g3 z  [
2 H. j+ q* ^, ?8 D# U' w4 `4 |3 Z2 ?5 Y
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)1 Q! I6 r; r8 P6 ^4 C

% F0 ]/ E2 m( }/ w  J3 s# oPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
- K( `) D* f' n3 T0 q/ _4 c. Y) e0 X  D0 a  R: G) R  u
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!) J) Q& Q2 d: P

3 w% ~+ ~" N, r* X: W4 O% s
0 ^' b0 t% A6 }$ O5 k0 d2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
9 ?: @: W" |, q' U8 h3 F
/ R7 E& E, Y/ w2 E. H例如:) F! p; ]! o" S
* D6 U0 d* z$ J: o
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
6 Y; ~( l; T) n* f: H0 f
* `$ v) n% H$ O% C& {/ _# KDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
* o4 c+ N. L& x6 f4 _* M5 t! e
' A& {) z* Y3 F' iI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)0 \# {  A' e- Z+ S% I; ~8 N
  X/ c$ p8 [7 y) p+ {  r
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)- ?& d7 E% v" M& w7 m: _

* M/ }/ G. S) ?; S& @4 S9 k2 j" @: V6 xIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)3 b& p/ l) ^+ L9 y1 d

, Q( [+ N+ ]% r% h/ kShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer). @4 Z, o" k$ V( {. V: _$ k, m  C1 |

; Q$ u* F: V8 k0 h  T3 PI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生): B$ K1 L9 |; t0 J* J) p, N- z. g+ V

) y( B8 @0 x$ ^! _如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
& B" ~5 [: G1 n7 X" e& Q/ u$ w
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
2 `8 F' W! \& P  J3 t
2 J3 t7 k0 r0 \) D* ~  Y0 }The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
0 W6 T% X  d: D7 d+ W% `+ l; z+ ^
& [! R3 [1 M* p3 N' uHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
1 [1 A# v, E) p
- I) ?3 s; d$ c7 v4 IHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
& d8 G( A  w$ O. i! C! G* V
1 d% I& c( B, h/ f) sWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
5 t0 M1 u5 t# W% H3 y+ V5 m
- S; @/ M0 q, x1 @' `5 _  EEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
$ M. }! y0 e; \) w. `3 p! W& C' O
$ m, ^0 x- K* K写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)! {# {& H, u9 q
  ~$ f# w  _# _& d9 R8 {5 x
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
6 r7 ]. S5 Q: H
$ Q/ m- F' K/ `0 |, ^' `- x$ ~" T) E: ^: H! @
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」& p) u% J" r0 P) ^

; e: D- ^$ `5 A  x5 l- a% r/ U例如:5 ]/ ~5 P$ W, ]

6 @+ ~0 [8 `$ l# T, X# _3 u9 jMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数); O# Z/ ~3 {! {+ C

" y% v$ I" I  IManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
1 I( a" J0 A7 K3 E$ Y7 [  U4 a
; R7 b9 e+ P( w+ r2 ~! R4 ^: bThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
% k8 ^6 u+ n) T2 u6 Q; i
& b' ]/ u, J1 s9 U8 W  K+ R) FHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)1 Z6 x# T3 X( }  a) m6 [& M$ S  x4 h
8 Z- v+ m0 {! K6 y4 P! c0 h8 f, \
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)# ^' c! r* T5 n7 p, ~4 r

+ u/ t  z* W! V: vPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)1 X% u% {0 g3 ]+ O
. l3 f4 ]. q1 v6 g3 j5 Y
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)5 o; L" d2 y4 a8 y

" O5 x1 ?# K: C7 [  h" n1 i: {Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)# f5 ~, B# d% y: a  P/ N7 @
2 L" u. X$ w6 s7 [
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
' E+ _& @/ G$ X3 j4 M' s! ^. w( _( |% n- ], U
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
+ F7 U" o; ?( {! Z; |8 [* W# ?. o6 L2 D4 N& m. C
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;, X& @4 @2 B7 L' z
" x+ U* ^- F! X( L" J! x. W
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;! T2 G9 c; d% r5 t) Q" H! H

& @$ H2 F) ]" v% S! E  [对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;6 l/ p' J# E5 ^  E  `6 Q$ D

) k% C5 X! q, c0 `+ Y0 c对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;9 z9 M) y0 \- z" p

3 Q# ?, J( |: y1 K, H/ v至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:) N# \; {) _; S8 x7 k
' G8 Z7 |6 U* c3 g, b3 G
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。* q& E2 L& h4 ~! D) d# @

& r" G$ ?' p( e& ~2 p4 V有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
! @/ `' d9 _1 L* @5 r

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2025-12-7 03:53 , Processed in 0.044144 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表