AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5445|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 1 }. d& i% s6 q9 z) S1 s9 c

2 Y: f4 R0 Q9 f, h0 n, j4 D/ N转帖9 A+ R3 d4 }$ v  e% |
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
% r# z$ Q4 E! \' Z; M" J8 q
+ d4 K/ E; M+ h0 U2 B/ y- X$ ?
例如:! \, k" ]0 U0 b- U) |: m" Z

& d5 `+ m1 I7 t3 U  qMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)3 p1 P4 t; @0 u3 U! Y

* J8 w3 }0 X+ _1 G* J1 WThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)$ k5 [' W) w' s: R. e; W

% O  Q# L/ F9 P3 q1 FThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)) }' e* u! P- G2 B3 l& Z
. D: v4 H% t( G- T; l
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
& D1 F% x7 k0 j6 G, F
% M) t0 y! _  x9 ]+ FI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)( n5 T8 }/ o) ~  o' C) P- G

& C  U: r0 T; nMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)8 E9 `7 `: o% d! w% S! J

6 }. \, _$ @* j" A0 l; {We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
  e; L% {- ?' Z% \" a( W4 ?: y2 K* g# J3 i+ @$ N9 U; x
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)* j% g- k6 s8 ?6 s) ]

* f9 ^( d0 R# }' t3 tWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
8 s) h- h8 s& x5 r% O7 ]" I9 `  X; q6 x: e
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)( J( C  f; ]7 ?. o

% b3 h! X# F8 S; N8 e4 b这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
( F$ W  P/ y% [; I4 m' ]! i+ g+ S. L+ f6 ?

. R+ s* }1 G- u: s2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
% L( d3 n( `1 F" d6 m. w# C1 C+ {( O0 w( d1 a
例如:0 Q' l  l- A3 [* u, {9 V. T
! D3 \8 l9 @6 x- S& s, b0 A
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)! P1 d3 ?5 l) i. B" C, [

# b( R  a$ t. m) ?Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)* l7 F3 f) |1 j. \4 g
, t$ Y2 e" ?/ N
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
% z% ~. S& h9 ]2 M
9 X: o" g$ ^* \: W" j$ `' nHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)' F2 g5 M% v5 x7 P* P
8 p1 i# h3 J+ b% Y, e# a
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
0 {9 d  M+ r: \1 ~7 I( I/ V( b2 \$ I7 ?; F6 M7 a$ Q
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
8 ?& z- l( m5 U) q+ N8 W: z" j: n( Y! e! z6 k
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)0 p* A4 A9 W6 S5 }7 S5 T; V9 N- o) r

! g, d  D; m3 T+ C6 q" B6 o: }如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:  d2 K9 u3 U, |& x* V/ B
$ c. q, M7 @6 u. o, [" u0 Y8 f
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)9 \' b4 N+ V- P$ O" S! s1 T' N
8 _8 Y8 F( V: `; n) z
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
0 |/ ~3 `) c) w$ v" {. M) m& {  ?9 L+ f# S' [* _: Y- k3 g
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
9 O! ~" l. f% a5 y% f& B4 U' S; F6 A7 q: J3 _( o
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)' N; T4 W0 `/ s5 f

$ o# v9 g3 V  ?2 _; nWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的), A: O: M+ W, D8 p5 j
% {. q/ W& d# n9 }0 p$ m5 t
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
6 Z. d* C) v3 p0 E7 l+ q
: q( X; b- O, Z5 E, c写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
  ?/ k5 S% Y5 M& i8 L
2 [# B0 o2 b7 y7 U, g! O3 a此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。1 Z, C+ n# M0 E. L3 S" ^
2 d  D8 b8 Y  z9 l2 Z* t* a* W! W

8 m* m  `# C4 C  P3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
% u# i! Z- k' e
. ^0 E# @  B' e  k* Z: H  ~$ ]4 k: F; y例如:: O) n, B( y5 u  k1 x5 D) @
+ Q8 q* n( d% N' V& o. k9 Q/ Y
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
+ L% ^3 r3 v9 j* _9 `: W
* ?' P: t- B! e+ Y: bManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
! i# i3 b( O7 J6 W
( }( ~$ H, z( W2 m& G$ X# dThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)1 k' ]$ C/ d' u1 @( {: V

# |5 L& `3 f9 m! S, l! ^# z- u* d5 mHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
: t$ a- V4 }' x" M% ~' w% [. z! [) ~) p( y# f1 x7 R, a5 v9 C
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
9 J  U) T% }- _  r$ q4 [# }% q, c5 a% \" D: Q1 z/ n( Y
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
0 k8 o8 X0 \9 Z4 ^4 V6 l# U
" ^2 @# j2 \! H  A# hCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)& {2 z# k& g( c' w7 h4 R0 U

( R' x$ Y" b/ m' P3 {Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)( d( R1 y5 \& h8 U- ^* i8 Q

" F4 {+ q2 l# c" M同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
+ Y- w: ^$ j1 X! _7 g2 b0 e  ]4 ?3 w
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:9 r  T, Z' h, O, [8 k
( t$ L. e5 }: Y7 M% f3 `% T
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
+ m% |. y0 I+ n3 G2 w  ~! g# e1 d  [
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
# T8 b# [+ p" h, \# {% i8 R# T/ N  K. f, H, j7 e9 X5 X
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
/ Q" ^4 t) `% j9 ~# b+ t1 d' ?$ r
7 R4 [9 q# {, N) @对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;: k+ l  l7 W* }; o* W9 F2 j

. O+ }) @2 I7 y# @" ?+ u! y至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:/ Y, j+ H3 x' l  g2 s6 m

( z% v7 P1 t1 i* D0 m" |7 r$ `7 }) |) @还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
2 z7 P2 t; H% [$ O3 @' h* ~2 R) S; S9 w6 p! }* m
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。' {  G% {% w& O' n6 @& r# J2 B2 X- W# t& w

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-9 14:55 , Processed in 0.046976 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表