AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理
Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5977|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 $ @1 n2 p% Q- @+ F
! W$ R2 _9 t7 {3 v
转帖! N, q& N* U4 w- r- @
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
- s5 G: [! ~* I6 D, X2 O

# @9 `0 i6 H& i+ [# O例如:
3 J# j8 r* Z% \0 v! X0 R
4 p6 K0 T9 b& ^) CMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
9 t$ k% {9 Z6 z9 P' i: j5 O) C( A4 h0 U  M0 c9 G
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
$ q) R5 o$ [6 m  P7 d0 V% m- P7 @2 _
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
. ]) `) n, N0 H. c
2 C2 h( y' T1 r2 {  L1 V# _+ cThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
! O  N: C7 y7 ^7 B
6 W7 v/ y1 E& l8 t0 E  rI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)! U# _& y, |5 X. T. ], n
, A$ l2 Y) P9 u4 e1 k; A
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor): Y$ @$ g2 T5 x7 b/ }+ }/ \# i
7 ]1 ?2 v0 J0 K; |8 m4 h" g  K. h! |
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
6 p. G) w# [0 V$ h1 r! L/ {' b$ ?1 y( {$ ~1 ^% g* d
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
5 O4 W: R3 J9 q/ B7 G6 W; b& m; V3 K, S& D
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
2 q& i! h0 l& w( j, y8 u' \5 m$ A( p" ?
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)" P. H7 Z" v) E* d: X1 P/ [
. X: d7 L/ M4 x) y# m
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
4 f- ]3 c$ W1 B2 h) K6 g" F) h9 N4 j& h% r4 x

& G( J. K$ O; {5 E( o: W2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
4 ^, R* d* i7 e
/ [- s! h4 e- o6 p- V, j& a例如:
" s9 }, e2 u1 ^* h3 f+ D7 q! a9 |: ?  _  V
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' D# t* C7 q' |: C6 Y! d+ y
) k  Q6 E1 U) i) e' [  ~+ ZDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)3 v8 G" J; ]: i0 B) K) O% _

: n3 {# Y6 d% {. }4 ^I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
, Q) y  c7 Y. u
* ^- M# N! U. a$ T6 v/ AHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
4 z) E8 _0 {, M: r* [# u) L
7 |! q' P! Y0 v& ?% DIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)* w6 q! k) }# _* X! g
& A, z1 ~1 n6 K2 Q5 R4 D
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)6 D) d' C) p" j; g; a- R- k& I

$ V" L; t# Z2 O0 _: G( s( tI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)/ R& T9 O1 w6 o2 K* y+ R

) a6 f1 O7 A+ F. Y如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:/ b+ q2 t8 r9 @

8 @$ _( k( b+ t- j. \* SThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)% |3 v# `9 [9 G/ K
; i; N/ D) J9 v; V
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
! a2 Q, R3 c) [; _' p# L8 U; L7 Q! z
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
- y, L6 d2 g1 S! P5 X
; }8 r0 c! e' n' l! u7 pHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
1 m/ U3 l# r4 o" H* @
7 [* t$ s) `3 V! [3 p* uWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)  C  [8 j3 u5 T5 [, p% x$ A" C" s6 e) D
4 x9 G* V# b9 n- S, B1 \, x4 p
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
9 ^& Z5 ^" I& e; ~6 T/ F+ f# b) a' G6 ^  G5 A: D& V; E3 s) Q
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)2 R' |3 Q* `4 x, Y* L2 D: R
6 |0 n3 I  H8 L
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
% o& n( z% ]# l% ^, q6 K* L) \' B+ x$ M; i
1 E" F7 T7 n1 i. S: X1 ~
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
# a0 O: Z" C8 [3 I* t5 G( T; R8 P# D) A
例如:, X* }7 _" Q$ U) k1 I' u/ r9 C
0 k1 I! V5 r6 @2 y: {
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)9 w+ w. M3 m" _2 C" h

! f' M: h1 A8 B! o7 iManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)* z3 U! j& S5 \2 K
& I9 B6 P# ?" h+ [
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了): f. L9 p# [( z, l9 a  N7 p

! U& s, d. U1 |+ i. K' |6 c: VHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
+ c) f4 O3 L* _' N
* {4 W) a3 A: hMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
6 O, |- O  F% j8 I. a: U7 p1 w: g
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)( `0 ?, O- k& z
8 b6 e- l+ L% X# T
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
4 \, f) {; d0 D. ]7 b
) o  P9 i& y% H$ N, iStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
( {# ?1 F# h& i6 q" }7 p- A) |: O8 s' D
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
2 t' f6 Q. n( B. u* t8 v! |2 ^$ E0 Q- c; O$ M) `) s
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:/ y% k' K; z( b, n( D) a

5 @1 G3 m6 s. I5 v% i6 B1 s对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;4 A3 O0 ~& T+ q- p9 G% |

  q' n: h8 v' X对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
1 {  E0 u- Z9 x* f0 Y& \
# |& O, B& X( M1 N8 y/ G对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
3 z: j& G; c0 z5 Y  y# ?
8 o' L8 Q1 h7 Y* h对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
0 ]- h; b: c# H& z( p7 R4 {5 x
$ x& C: M' _) q% ^) K. q4 H% I至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:/ Q7 |( k$ m2 G5 a
" C% M; e0 Z! v4 _! [
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。) `' }+ e% R; Y3 I8 t
* o" @- K( m* i  Z/ c9 w; G# a
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。3 m. F6 ~& f9 I/ R

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-5 20:40 , Processed in 0.046638 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表