AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
FB稳定代理/住宅IP/ADV50打五折 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!TK老户/国内外端口/预审/加白
SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5405|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
& e. r! h" E9 {5 j/ A3 t" [
# n. _& `! U) c* j转帖! M, J+ b$ v$ e; q3 }+ o  f
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
$ c6 V9 b8 J/ V0 k* ?
* ?+ Q! y3 U7 p$ p3 n; ~4 Z( U
例如:9 B9 d, i3 V/ D! D1 Z5 j* O) a% }: J
+ S& B1 m: v% P; [, T/ n9 c" x
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)5 }) m) J/ U3 c  c
$ S; c5 U' [; s2 T+ K- c
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
1 s, r# e2 g) s  u, s
5 f! s+ C5 {8 a3 X; L! K1 GThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)9 ~4 s; m2 n0 l. b

* f* k6 ^% t% N0 {9 i7 |The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)0 P$ K& p4 @& o9 q3 Q- k: R

; K2 b- r4 L  kI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
/ r. Y1 F. F" A  C. v5 |& p7 G" [! w8 @8 T& r" U, u
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
) J3 `3 r( J- u9 b8 a/ {3 b
1 v- k) n) H( f$ z& N7 s0 V& MWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
" S- F' V# m; ?+ \0 T% t+ ~  \0 ~) {2 M% k
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)+ |! R9 A- Y8 H) r% K0 ~

* a2 J- r5 Q4 ^% M2 B7 nWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)" W9 S& ^' D& v1 u$ @4 A) k
* D- n' m6 R7 ~& A* q2 Z/ z
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)6 G* R' j: _' ?5 Z1 i

9 N* n/ S* @2 h这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!* g' ?1 l! s$ u; T' x

" c, \3 u) w3 j8 [# |, w# G; w; z) `4 W/ _8 W
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。7 p( C1 s4 j  y" v
2 J& x5 q0 F" U1 R' T
例如:8 u5 f* c. y6 ^* ^/ J* g

; m/ i2 [  X% G+ Q7 o1 ]  QAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now): ]$ A, }6 {1 {9 r
3 Z  G2 ^( U2 Z% o5 y& {
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)8 _' L1 `, X, p7 N

/ P! b; s# s; n( Q" e+ w4 wI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
" C( P) y4 x0 I& }6 }; M3 P% T) Z. b2 p# d( m5 E0 i
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)* @; ]' R2 ^: E3 c/ ~- ?; N- b

5 {5 h% E$ o5 t+ J- RIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)  _' `% w1 l' t# B
" H6 F! F: M6 r" B9 a, ~! T
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
) v1 v1 h, g* d: z( c7 i
3 v1 |% v* A* z: UI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)7 A+ u7 @1 Z/ I/ e2 u

( o. _7 O9 b6 G* @+ y) C如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
% s! h1 U9 `" A- L
; T0 C& s# l$ \The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
/ P1 o# E/ ^: l5 h- `6 X- r2 F; G5 R8 d# O8 w: ]2 K
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
8 @( J9 G% Y' E* M) c5 w1 \$ t# {' H
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)) x6 b7 V* X0 S# Z0 E( E
' _$ o/ k( x, J5 Y/ H$ ?( p
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
8 V* u" p. O7 [6 ^
. y6 R3 l1 e; F. x+ A1 N) VWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
2 C5 }8 |9 D6 e0 v7 n: n
4 ^2 m$ Q0 X, X) ^: O7 dEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)6 [' f; o8 t5 {1 G, o

& v3 h) R* Y/ Q1 Y写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
9 @( t( T1 |$ \
- a8 t% f! R' _( G1 |8 j此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
; R! {* g' C. g; q1 ~4 }6 T
7 n0 r" \$ K( t2 K: {* i) W" V. b. t- _) |7 q6 _
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
) |; M' B/ h- {2 M2 ^# i5 q# }+ [$ d' l4 i- O  {$ X+ S
例如:
, o- ]& E( s+ J3 }
# {) z( c; I# Q& r7 WMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
* Z% z7 b5 q; r% o4 G
: d/ X/ }* e/ DManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)2 `4 h0 |& C6 J
& j5 Y' b& s5 D; o$ n9 t
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
$ _) a  b! {: `3 l8 e5 m( ?1 I' N' C  V* |' q
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
; x# ^6 B5 J8 c; F+ G  V7 m! `4 N7 d( x* s: W8 y: g
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)1 o; v+ r- _1 l6 \
$ _7 i! D3 [; L9 v
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别); m$ _: ]+ W# `) m6 d1 z6 _
6 [9 ]. S) b0 |
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
2 v- j  T- z% T$ }
# `# `$ o+ G. H& E/ o+ |7 oStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)0 L  v3 a  q. c

+ A$ E! k9 h. h% V, P! W同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。6 E" K. V$ Q- t2 C* H
  T0 N% \% _$ d! X/ o6 M
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:- h8 v2 s- l! N- n  l& M4 q/ }  `* P
) M2 g; a" P& r' b/ Q. P( d
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;! Q. x, n3 ?* Q! b, B9 v' t$ l) \

, t, o5 n6 Y( N! ]* n6 z7 b对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
% L! J' G# n% v- I9 \. j0 `/ d# H' s# B# o# z; {3 B; h
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;4 x8 ]$ u; L) U5 `3 ?. t# d

% F9 c$ C9 B9 a- L! C* v对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
( ^5 ^9 G. O" z) d+ R; L( x
, {3 T! e  [8 Q9 u! O至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
% D! z  n" p" h+ s% C$ n  L3 J1 V' t- W& i
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
+ Z4 w+ T8 T- W+ P: Y8 W" `+ v) g1 L8 r0 P7 N+ q' }# F6 w
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。0 H1 K- v+ ~# |. D7 M" s

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-3 04:08 , Processed in 0.046938 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表