AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量高品质·稳定高速纯净IP
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷・智能广告过审率高达 99%DataImpulse⚡️纯净住宅代理仅 $1
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5727|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
( U# B1 F/ \  \* @4 _7 K  N+ j) R- L: Z9 l& r1 ~
转帖1 ?2 ~+ v8 e5 s; _* ?2 A& N. H. s" h
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
/ g9 B! [7 w! w3 u8 ]

6 a* {' E/ ?& O6 E8 {例如:
0 A  s& B9 B# B# L+ Z5 E
- Q6 U1 G0 W6 Y7 m- v  {Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)& H' s: b& `2 [; ~* o( x; Y
+ r/ ^8 ?* w) f$ f" x/ f! b4 F3 ~
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
* z1 F, ]8 b& l$ Q& D: [$ L5 c' H
* k, e2 S: ?, |3 Y7 tThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)' v# I3 D3 h  L
# U/ `" U& [6 ]- T' U' Y% g+ S; ~
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?), S/ N$ |' Y4 j1 i

  ^6 l) ?6 p( H. _8 |I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
1 d) l- {7 o% M9 c4 Q$ R
6 h: z/ K2 s. r1 jMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
/ o4 M6 P8 y3 O% _! F7 h/ E* f6 s' b' `
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)7 d2 I1 c' U2 T0 t
2 N" `2 Z2 Z  t9 E  L9 M* g2 H
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词). w( V7 F/ H. I' y8 k3 J$ x

+ _; ^' M: z3 K. ~9 Y0 f7 E3 mWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)3 @5 D& b3 z# }  f7 |
$ x+ ~/ F% r' i+ c1 X
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
" F7 T+ S# H: n- D: s
2 L' f, c! s7 l8 k0 C% j这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
0 T" r' K  U( Q2 n
5 V" q3 i- `8 p1 q: ?: u" k  ?- T1 A4 I7 Y! c: r+ {
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
' P; Q7 u* t4 |6 O% s- g1 T! ~; g5 p; _) N- r
例如:9 u$ [: `# D  n. F7 a8 b3 G) G
4 k3 n0 u9 z9 y0 @# I
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)& U5 T8 b7 S; I! F1 t0 ^' |
$ m# R5 x) o; R# Y" f- E0 Y
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)7 Q0 o* c4 z; S7 o
2 S( o* D" W7 d! N' S
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)' X* M9 h9 ?+ U
% c3 n; Z; [" C" Y# _
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)6 a6 s" ?$ O; m  l

0 u6 M% _; t9 b* O9 c3 _In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)* Y4 Y1 S( m5 M, F. l
6 `2 S) R# S: s+ `5 t3 ?
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
, Z; n6 c/ Q' k; x9 P! J% [* }3 u+ ~% G( Q6 p" t2 b
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
2 e- m, E1 g. n5 @4 ]1 h- c9 E% j8 f5 |- @  u! g) ^4 ~5 W; N& g
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
3 P) T& C, g1 E1 ^2 F( u1 J" V. V7 ]( e# p5 F+ J; Q! r
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
4 e# M2 m; k6 d3 T& h7 O
. g3 L* b1 v) _4 Z1 FThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)7 h' Q" p2 p# w% g! Y
7 D8 s& X4 d0 i- b. b& K7 X8 s
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
1 u9 ?( P  \2 O
3 N, x* F8 D9 T0 U! C8 V1 ]* Y0 \) z+ \He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
) _4 v0 p0 d% R' [
4 O8 V: D- Z, m9 ^' f6 jWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)6 W  T# k  B/ ?0 F
( L- K( s1 z' s
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
' l6 {+ a: }- O& w4 m5 I* J& p. p7 k7 ^7 |  r+ r) ]
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)7 G0 I, ]+ q8 H5 m. g1 E
# L( B8 d( _2 Y' l/ v
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
  u6 {* l, J/ Z3 t- C: k- F& X+ H1 L1 b' d: g2 ~6 k( o( @
* O8 ~$ R% i1 N3 _$ `
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
  T, K2 C6 Y+ m0 l$ O: I6 l3 Y
' a: b2 e9 D. r# Y4 z4 q0 r例如:3 u2 R. H) g' C& [! B+ S
7 n% \3 j) @0 U- C/ A
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)* I5 A4 d" \3 r% Y8 U2 F2 c

' ]1 o& g, D1 `) [; N) tManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)6 u9 b1 g, H1 T( ]; l

- D. F* W7 E& p+ r0 B% r5 O4 BThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)9 B, q) f% E$ |. O; x* B& g: Q& M2 R- a

. w$ {, W4 x6 V$ U. A1 ]$ ^( IHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)4 O# R4 C- i! A" I. Q

! x  x/ [, B: a/ `: i+ f3 KMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
$ x' W* w, ~1 k4 w6 v
) l3 T/ Y$ u) g2 s% z' v, J- yPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)& p% `( _+ k% I+ D/ f

/ I5 B+ H) I$ K4 i4 G8 nCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
+ G7 V! X. Q- o( I# U' C# I: O+ l% A- W- }* d( |" }
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
3 O( d5 G; T7 Z( ~. D, J8 s) x1 H4 K* u4 I
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
7 b6 C6 x0 l! A7 M( a7 h  g% X5 u. c1 E, c# w
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:( L  z; }( T& |, S; H' |
* f8 \' m+ ^' E" m0 c- A3 J
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
  z  T" z: b4 e( `4 H% i) r" i- P- z  [0 j4 f: U" Q; e) P
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;7 M: o9 \% R- Z- y$ L2 T

$ e5 r. W" [1 ^1 M4 X对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
1 G' C8 J( i  q' n4 [% F
* k0 `3 b. h! q/ t2 ?对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
! W/ s4 Q$ _9 s0 W4 h: E9 Z# h
, T  N. m2 t+ M& B至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:& B& [+ l4 Z$ l) |
) \; ~. x) p% u1 G  }
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
+ j) r1 w. R( s  p6 q) c2 [  _8 ^. [/ u
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。5 U( l. S$ [- Z7 q( H4 F" F% C2 D

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-28 14:11 , Processed in 0.047729 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表