AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
FB海外户、GG老户、TK加白老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理FB企业户海外户,授信户,TK加白户Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5897|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
8 x1 @% ~6 O+ m* x- S: V
& x0 }! E' G& P, o- w/ X! \1 L转帖% N) l. c: b. H4 Q' l# \# x
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
9 M5 k1 I  }* n) }9 X
3 n7 m! g, F7 I2 K1 n
例如:& g3 w# ^1 n6 d

! q6 f, i7 m6 L. r9 EMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白). g* g1 C4 M( B3 J1 V0 `5 h

# }4 |5 d7 J) [% BThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)/ X. H# `: X" T  M# K# ]3 v# \" O
- a, Q, M: \5 U8 w$ l* a6 B6 Y
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
4 Q5 j8 [$ a: j9 V3 E8 V) e! D3 f; O" c) l) L$ M- C, z3 d
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
- X/ A* m" h! b3 }$ `8 x! z! c, z9 z3 E% Y- {$ x% k4 A
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。), k) s+ S/ ]9 g+ i, L, i, D; A
5 I3 j. }: t5 Q: X* i
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
; n7 ~% _# C& T4 B* H; _" Y% b! G# |0 Z0 w* c
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
  n! W) {7 ]- u) X6 p4 d- R# G7 n; o8 P2 q& B
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)( g5 J' ^+ t  t& b2 d

: \: d6 H- ]* A% j- m) R' @We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
# ?# g% L3 Y: J8 [8 k
! y0 r7 N* x- f! L; ~$ aPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
, P2 h& p) @$ I
6 n6 D* K; R7 Q1 `' _+ ]" s8 q% c这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
) A0 X! }! F& c9 M8 H  K& c" ?9 f6 J; b! P2 H! f; E
' t* f/ {7 j9 H8 H6 p
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
# X+ P# r0 N7 J  W$ ]6 d
( ]- R# t( N% ^# y6 \* S例如:
2 w4 r* m, \& e+ S5 }
* z# s, Y2 M4 u5 W7 p- [* }$ tAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)  W8 j4 N+ Y8 v* o
, l. K  ^& m9 L& o5 `$ [
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
3 N3 [/ q5 p( l- z; t5 o2 d2 q0 U5 r) j( `9 k& O
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)4 j3 M$ N" B8 H; R" B8 o3 \$ h8 E

- J4 s, o# p% d; x6 \' ^5 H6 wHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
9 d# D9 X( {, T7 X+ p+ `' d
! a' G6 N! w0 R1 kIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)* `: E0 n5 ?' ~+ f
6 Z; Q2 }- X3 k) h/ ~. c
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
; _+ n& T2 h' G/ `1 h+ V) ^* V5 J+ O
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
6 A" R7 |" B. M8 ~0 E0 @% n  r! V- l" |; o
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
: o7 R; r' i  O/ H$ B6 A) R
% U$ v2 d. X4 a/ L' |9 `The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
0 t1 M7 V( p; f# f0 \& \$ h1 ]  _9 A, Q
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
- j0 t5 v- d5 f  S" b* U
% _3 K" Z+ {! d7 k! p- Q4 mHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
1 w, j* j+ i. N' O
5 t9 E9 {9 ~! V' D2 [( \He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)7 P5 z+ [; d& Q" o5 b

+ L, h( \+ s( P' B( v& S: NWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
7 q$ a5 p, s1 y
! y2 n3 h' q2 p4 R7 B0 wEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)" r/ `  {5 N! G1 o% }1 [0 T5 J3 p% y

5 H* u$ `5 u5 V9 q写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)+ {5 _# M: x' a  u5 c/ c/ L; O
. s+ B9 o- k8 ]9 `
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
( q" @1 h: s6 q$ |: h) v- Q9 n9 M* w

1 ?8 l& a) t, M2 b0 Y4 |3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」, T. u1 T: z: u7 t8 e
. U1 O1 j4 }* w# ?; ?
例如:7 x$ Q- L# Y& k# A3 }
4 Y: f# Z4 d% M& H( W
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)7 J. s4 [4 H3 _( n* W/ j
3 ?4 w  g, ]5 l( b7 y
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
3 I, n0 z( ~; ~# O. q
8 N- M( ]# m" p$ l0 Y+ ?This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)3 @- I4 m5 i& [+ ?) p8 C9 G) L

( O2 b3 f, F; O$ v8 M! cHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)3 x: ?9 Z# c/ ]3 X

. Z2 l/ J) T2 x$ \/ H8 {Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
+ p, [: P$ u% }& ]  x6 z
, ^( N$ w, g& `/ S; i. aPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)$ D  C* [7 G( K" B5 B, [" Q
- N: V3 J% v4 U6 b& u: |: }8 K
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)  ]' Y( [! R9 G4 o
! ~& x% F. v2 g. r% ~
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)7 E& \9 t) h; E7 @' O9 o4 l- _

. a0 o( w! I) X3 O: k0 E2 L# Q同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。9 O: p, L" Z+ n  G
- n3 }5 g/ B$ Y* I6 Z
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
/ H# }: V( J' Z
' I! \2 |7 U1 D对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;( @( O  l3 @  z* `3 k& p; K( V
+ K( y1 b$ B6 K$ i6 i
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;! Q+ T- w$ ?6 S: z, d6 ?  d6 Y
: w) D: F5 D) b; W, B' F# g' z
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;" `0 r2 ?! \( b5 T( c4 b( H

& N' o0 u% {. {% X% r1 t对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
+ z" T2 W, l5 S, m0 M9 {
) G) o4 Z! U4 v* t至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
# r: n/ ~! m, S' Q) _) F9 p  X  k; u/ T% Z4 O" Z: x! X- {$ v
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
& `2 y1 ^4 ~0 e; K* {) B7 S6 i. P, p9 n
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。! I" `% g4 I" e4 w

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-4-23 12:08 , Processed in 0.045584 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表