AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5508|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
0 ^' ]% m) ^# U- [, g6 y
5 u/ G& ~8 w& l5 Q- q转帖5 Z0 h' F! E; Y. h
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
) J; ~" }  J0 V5 s7 ]
$ `2 P! G) {4 P" Y* M) t" W5 @, W/ M
例如:
$ k3 O3 Y0 D& \% ]3 R( r" B$ T! X3 I, y& l% f: P
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
. L" u" t5 W+ r# m% {' f. Q" H8 y# V9 F
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)9 h1 \) |$ w: X+ {3 D
4 S5 @2 u# u" Z& P
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)' x9 Y5 L2 j( h4 d( B

# ^5 N- D3 B/ x7 A3 F" ]The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)3 e! s+ J0 B) A/ v/ h! E" [3 K! c0 ?& a
+ R+ O$ Q# Y6 Z3 `( e$ Z
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
; l4 _1 g$ ~5 q# h6 _7 e8 M, @$ q; X$ O% z8 B
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)/ r. T0 d1 P( I: i
& N/ E/ _  s+ r  x+ l
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)& w0 T0 _2 Z% P$ c8 Q% B
# \% e2 ~$ {3 m9 n0 C: L; i
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)& ?# x6 `( M5 t6 D2 M
+ j/ o4 b( T) d7 l1 W/ {& Y
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
( m6 I3 `' i; S5 j9 }1 s
, `* M8 {7 \) `/ zPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)1 L: d$ L$ X5 R7 n0 j( `) ^

" @& `% [9 I4 C' c这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
' t; S! f# {2 l' X2 Z! l
5 }9 j! y8 k  G* i6 }5 L7 `" t# s& L' {9 o) o5 k
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。; f' h* D; t' r/ u. t

4 _9 r' A% [& q( w5 w; V1 i例如:% G, M* Y/ J# ^! I

4 R9 t( S! D# _9 PAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
& }% k+ h# P: h  Y( W6 S* R6 l: W/ b& g0 d5 a, @
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
3 l! W$ s  F, s" {
# t0 K$ p4 ]3 Q! \& E+ |, \I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
1 |- i. S. r$ N- S& }' |
) n0 E/ Q  @% [8 V) mHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)  {/ f' \2 B4 [1 K9 P2 w
3 o/ R; @' k1 z
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
4 n) I3 k; H$ f! |4 [) e9 q/ @4 y, T4 y
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
9 v# ^1 Z, o& A8 e! Q0 g- c; ^- V- f6 ~3 u5 [; o( n& @) g$ \
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
9 a0 W) n4 U% E, d6 c$ }8 I2 c/ L
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:( Y0 @1 z7 [! p: v2 B

9 @3 ~+ U# r8 F3 f, CThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)- [$ [; ~" a  _4 G

# v' e  U9 t* V) O& t3 q0 ?The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)0 m1 V7 U; O4 L8 x* a0 Z1 n) [

8 r0 `' w+ d  P1 E' s# D2 kHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)' k. e4 O7 p! w# {

: u$ I# a7 x6 B( D# e  jHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)( G4 r' b) P- V: i) m
' p- h" _7 n5 s" w9 I  D$ h! _& x- W
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)7 a1 P% e- G8 R1 Q3 i

  t4 n" k5 f9 y$ ~# l. y( yEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
$ p  i* t" Y# w5 `2 e# w0 N; D0 G' j9 L  W2 Y9 q" @/ E
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)1 \' X* {$ O1 i: |: w  e

6 ^( K% t/ N4 b9 O此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
8 n& k. C2 Y, O/ G! K
" H# x$ I5 P. \( ^* o1 s1 t. A9 b4 l
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
/ W; ?( U$ N5 e+ M3 b+ |9 U. h' D
' W: p% N8 _- g4 f/ C! E$ X例如:4 L" b5 Y8 _5 N! C: V
8 Y6 \3 H9 [5 x
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
8 o. ^. A3 J( ?+ P( q0 g  ^1 w
0 Q  n9 I# I5 O" k% W8 YManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)( ]9 B  B$ Y" J

6 |4 _' l- J/ {- ?& A  pThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
: M* V# E4 K! [, j& v$ V1 X. f; x4 l" c6 m# b3 U
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
; V/ P" D3 V  C* N' b, a% L
3 C' V2 N9 I# q' O1 |% JMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)) l: H( ^/ ~; g2 F+ e+ T
+ s5 W0 |9 Y4 m5 \6 u
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
  `; i" D7 P' ?$ ?, S+ Y  l' E. S/ z& `
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)$ S% K$ C' P5 G
; n: B. c; Q+ Q6 A. T% H
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)! z: R  f. J0 ~! {( x. I3 D

3 u+ p3 b3 P  ~$ p同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。2 W* X# r6 l) a8 w& H8 a
9 R" F4 c1 G/ w9 T
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:4 q* b' G3 v  q" i1 z5 u

4 E1 @6 M: H6 u" ~4 k/ }对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
! f7 }* ]  E( R4 P' b+ C
& q" b* W9 r& X8 E6 _7 M. r" J对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;, P& ?3 P3 K7 }& y* N3 `

3 R8 y7 H% {1 z+ X对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;  e) h5 Q& P2 {4 A
/ E: W; d9 ^8 g) h+ j
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;: r4 V" }- I3 Y+ C
7 W6 `: u: u3 q, v
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:( j. o9 I* v% A6 D  o) T3 X

" N6 N; e2 |% g6 ?还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
, Z. {. B6 Z& G& Y; f0 P
& m2 K$ O: Z. ~  X有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。+ L2 N! B! E  _9 b9 G$ Z3 b6 ~

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-18 02:06 , Processed in 0.048103 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表