本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 " ]2 Y& ` R0 O' K# _0 |6 k- G
4 Z* K1 u0 U, t' [- q 转帖0 P8 t1 Y* t9 P: n
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word) : r* ] _5 n m* ^3 P 6 O8 o, [! |6 E+ A @( @& q) O例如: " j7 J: s9 o) \9 U2 N / c1 F- ` @. \; X$ vMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白). Z# x7 Q4 _# v6 m2 `! _
) O1 G2 ^5 n, m2 i& y" M7 W8 v
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。), {! w) F2 t+ c& g1 i
+ f/ D' P$ |7 A9 U# W" \ {
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) ' j: E( l! A" N0 c8 H . M2 O; q! B) D' `4 X( J _The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) / Q8 I, }5 R$ Y* u; o : {4 ~5 k: ]7 X; @$ {- CI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)* v2 t2 u" ?( X* f+ \. g
2 x4 v# S& n" b: w' `( J6 v/ M1 W
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor) ! o+ r& B' ^, S$ A, W2 f+ Q5 a& o
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)9 X0 i) J& J5 s* i
0 Q h, P5 A5 R" y- c2 m( eThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词) 7 d; f7 Z) C) A # Q+ c. y m8 J: H- mWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)2 y. X4 ]4 U" Z
/ e' c% |& d* E9 G% J- R+ B% G2 _Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) & j5 }5 e7 Z: j# ~; {( x) Q8 A4 |/ ?- k$ E2 o4 j
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!2 R' J' ?& k# @* W( u
7 K+ P! w" U$ o, t) V- i' e$ T4 v $ b2 L' r0 U; n3 @. e! a. e2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。- |: l6 c2 L! x; n. f) g
" M8 C; P4 [& m) e! G0 x例如: 5 Z7 B+ L, `* q0 L& o* s 7 D) w' t" r* TAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now) * F' e6 ?2 u7 G3 k2 [) y6 \/ l 9 d0 F! t3 p$ ~2 |" Q/ c2 | Z+ Q4 hDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) 6 L/ b7 Y! C5 ~( B5 [, S% q4 A2 h! F" J+ Q
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)+ `( j5 J. [% V8 L
% w8 E# G5 K( U5 b( T1 oHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)! [9 Q! U9 u& O0 c9 y2 b0 q
' U7 r1 G* T2 R& n# c
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)# u; u. M% ]. Z. c
6 b8 G9 S: S' J& @& q
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer) 5 S4 M! Y8 [+ [3 O# H9 v & Y+ y; l6 o7 q( pI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生), B2 V b1 k" d& R4 u3 ^6 m
5 j+ w/ F" F. H* K* C i如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:+ e1 D8 O! V; V
r7 r" F7 Z2 U" R* ~) _ W7 ?The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)* U8 q5 Z( c8 @ T. k F, W( r" E
2 v+ g6 i1 W$ U3 P2 o4 dThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) 0 Z: M" C( G- O: [: [ F2 |) I2 C/ ]7 U1 f5 |! _( U- ~
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。) 7 c1 B7 n6 u+ Y3 c ( J6 M: [' S2 V9 l$ W3 nHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)& l" U5 K* M1 m0 M$ S# t
' ?1 _- k6 w3 C7 C2 w, j- G( a& w4 c0 O
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)7 w8 Q* [# ]5 Z* l% G, W" w
r/ v1 D. Z7 n' e* REnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)8 [7 d" i5 f/ z {7 b' G" u
0 S- M3 O* s o* I8 k/ b
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) 4 E# F; u* E+ R. H# P; { . z' w, m. B$ l2 a: @5 V, D此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。! n+ t8 @: q! R/ \& k
- D& U7 `3 E2 w& @- f
! ~) F" h4 @0 B 3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。$ w! X- J2 {3 w4 p: J
$ T1 ^, G; e% U例如: 6 S% {( N9 t. E; v 8 `4 S2 } G/ ~ i+ N% cMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)2 i: M1 }- l8 w2 ]+ @1 u
* }- Q" _. m2 F: ]6 b+ W0 Q. Y) X! ]
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources), K* i* C+ p( B
6 ]: O: O# n/ G, J3 _& ZThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)) I) f1 \6 x: S P# d4 X
. b: q$ B0 v7 S9 |
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) % {: |2 T' j2 X# P# a# R # e& n9 U/ {0 s0 V) e, g8 X' @9 IMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。); B4 j9 a; F" ^7 ~; |! q
2 G4 ]' i- @' O7 }' K# R4 x* j+ u( w
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)( a2 P( P! U6 G$ U4 M: Z
D( K3 A* C, o6 q5 m; [8 s6 k# nCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) ( r' M# ]/ H4 N" }, m' h3 B. ~. u, H! K9 S9 H
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)8 a" L( I9 b3 V6 r; ^: ?' X2 R
1 l6 t' `3 r! w5 m; l9 K2 S
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。 ( [. q, J1 ?5 U 7 P5 T& v! Z" b- A当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:. q* R3 P2 ?% ?2 E% k( q0 V
) @8 B8 b* t& r" V
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American; 4 m' B+ R1 {0 @3 N" _; h' F* \' {* u- y
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;5 Y( i. U E& Y5 l1 s
8 ]$ Z7 B/ e5 @) |有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 & l! h& ^. s" _( |& }* H' P