AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
FB海外户、GG老户、TK加白老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理FB企业户海外户,授信户,TK加白户Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 5875|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 # Y; M: R1 T. r% h
, ?# f) \" m$ @
转帖  c8 F4 o. A. I' z* l! X0 N/ @
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

/ {; ~. b  G4 m+ N2 h4 R6 O1 \$ D  b* b3 d& Z- f
例如:
  ?' W8 g2 X# V) p: O% |
4 s7 l( {4 u( @Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)5 \, k8 N" `- `+ a" Y

6 ~. N( m6 k6 c' K* g! ^0 p9 X$ {Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。): @: _6 r' b; C' i& o

$ q6 w/ H% ?) p* UThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
9 Q! {1 x* j! R; j5 C0 F
4 x9 i6 P1 c0 T$ D! l2 [3 M/ gThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)( ^) v% v" G. H0 I" h' Z

7 Q' D9 v3 z. Z7 U5 xI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
; d* f/ }9 I$ b" \! V) i7 M$ t. f( U1 Y
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)* Y1 H  m& \9 O* O2 O  W+ A3 G" `* Y
1 a& r  e) P  d, ~
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
1 B) S6 h/ F" C: W# D2 j. {" p6 A6 K4 Y8 I5 H# ~( l; \
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
: v# Y7 ^, z- e& n: o: ~3 \3 R  T1 `6 K9 L" N+ l- N6 r: B
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)! _* U2 [0 A5 C1 U. t
/ \" A  s; C8 F
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)! R7 a8 z, w1 w8 Z- ^" T  ]

% l" p8 T" C, G3 D# a% D这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!" Q" Z1 J7 t  W/ r: W5 M0 W/ N5 ^
$ s% n% [$ e3 ?6 F

* l0 o6 r& l  E- O2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。9 Q: i" s7 _: q+ K6 y: w
8 v6 P9 o. W" z- o$ D8 H
例如:) }: a: Z5 H; L0 @% K+ l/ O0 p1 c
; O; I6 B/ T* m7 h  A+ g
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
2 w# m/ f3 j0 w5 ^$ Z, d1 T2 i3 G( P: `& w
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
3 X$ u+ @" O) e; U0 N0 P" R
: K9 I/ c7 }8 H! d0 ^7 e% c5 PI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
' Q' s" i& D# Y( s4 K' D2 X9 b7 R. c8 L, f: ^7 O
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)* F7 [9 V/ ~; L: T/ J# Q; e) g4 U% ]

( P# Q5 q4 f  ^$ r$ C6 i' ~5 oIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
' Z2 x% _+ ~: l6 j9 c  U6 ^8 |, s& M$ Y+ j0 c$ d* P5 B
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
: t" S$ t' j  x8 X( I! O
7 c. }, H) p' @& Q, w/ DI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
+ v$ l& R. o8 O4 u, @+ N3 \. P% b+ i* q7 Q( M4 V8 q' j
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:! h: J- a& d& v2 i
7 R( f, j7 o6 Z6 c  S
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
/ n- X3 n! `3 u4 m# @7 g, [6 b! e: S1 I* }- o
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
) ~* p' J; T, [7 l
; ~5 Z. v& I: Q/ [+ y5 O/ _+ GHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)' e$ f; ^0 Y; K! z, z1 I" T5 c; N0 G
" c5 O6 m9 d4 v. Z
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
) C6 P: U1 w$ l* L0 X* P3 M% T" c8 ^" f) C; b! T7 l
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
" k: N  N4 W4 @/ j6 }& u
+ Q! J& g+ V# j" M* x* oEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
' m0 }: d- [8 Y9 X# m0 {& X' \2 x& N1 c4 }. E! x% u
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
& V/ q2 M) I/ _3 u4 ]. e# f& h7 D9 A% |5 N3 ~: u
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。1 O/ m) K! D( R) [

9 C( i# b: U: C. ^+ e, M* @& D
  i, C6 H- k# J& A0 x, [3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
& |" b1 q( I# \# j
; h- f' O$ Z5 U6 s7 f2 }+ W, ~例如:
+ T, c0 \2 F8 Z# S  D1 Q: {- x
3 O# P. e! q$ \% jMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
9 g% e5 W* W' T) s3 v. s+ U% A( x% u6 q/ {% O- E) ^1 o
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources), q7 A6 r% `+ F( N7 R

% @6 `& h+ f, {3 O" |3 N. X1 tThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
- j9 Y2 k1 c" O( s$ h2 e0 s0 H* L- J
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)( S* a: @- E( F* L: Q5 ^

2 R8 P8 J2 v  K& y: x4 J" ?/ ]% @Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。): {  D  M+ j  P' \4 O% S9 L
, k( h# f+ T: k, r2 r0 N# w
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
/ f. s# `. W" @; Q* H, q) _
; M: O& o2 w* y4 T, ?' J: wCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)" _. \  h" l" ~0 `
/ Z8 @1 V2 j$ S6 L# I. W5 `4 n# K0 g
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
8 V* d& z5 m1 O& {2 C  Y9 c0 Y. m' b6 u( V* ]0 g
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。; E  f( n" W" G( x/ Y# }% ^

2 e1 u! A5 I3 P0 J当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
6 f9 [( c/ _8 g- g5 k! {
& O, E1 H4 [( U对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;- I$ W2 B* T( R8 U& l

* {* ^4 k* |( ^, x- n- C( i1 g对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
# ]5 h+ E0 z: @  E2 |9 s1 h$ ?
: ]: S9 r0 E( l- z6 N对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;/ {3 C4 G, D: N4 B# V# Q4 R

% y% w  q3 Q: }2 u. l对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
7 d7 \: ?0 y. n3 m: `3 f% Q/ a1 a' m  U
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
9 H- L. ?# c6 P- Q2 E
' `: [. p% W, {" t2 I还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。8 J+ w" `/ s6 H

# R0 E8 T+ V3 }8 U+ D/ n- M有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。; H7 E0 ?6 H4 m/ Q6 y+ j

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-4-21 07:09 , Processed in 0.048671 second(s), 17 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表