0 B( W# x C) ^+ i1 O- r3 z8 p1 xMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) & z7 Y" R+ Z+ L% h" Q7 T/ N Q) D, X9 J
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)+ b( z+ G/ V+ ]' L
1 k* o+ ^- r" g/ J0 a5 K2 HThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)8 @- N0 _( `2 w# u2 p4 W
. \! R3 k% x% s1 TThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)9 v9 i" [( t& D
3 K Q" _0 }: PI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)+ c+ S% N) Z7 a7 s, s, o
# r& X3 \, F$ {; b* ?Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor), E$ T% c3 n* r, G$ q. S% O
! Y" N3 X# q$ [We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)5 I Z- s; s3 x4 y
6 C4 ~9 p/ Y, V+ g! \
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)5 c1 J, e; f0 ~; [) {
: A# X O V; V1 P0 Q7 O8 y+ Z% u0 NWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。) |+ W% E8 f, W" K1 z9 X
6 [9 P3 }' K, T: w$ v! }2 }( D
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)% N. z2 M8 v! A. j1 ~! ]8 k
0 |; U+ P4 q2 @( E% O
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!4 `2 ?& ~& y9 |; w; H$ H j: d
8 Q) E! }' R6 h6 s
) v2 K+ b: D# U* I' N* B$ q5 d8 L 2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。' S0 B8 B: Y: h
% X, L# _4 X/ X2 NAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)1 ^0 i. K' _4 @% Y5 b7 G: Q
; i& n/ Y) @& `2 D b: Y$ @
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)4 _5 ?; D# M: M7 l$ ?$ J
: X6 P) \/ C' B
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think): e0 m" l g8 Z+ ~4 k, n
& L- s$ D) M LHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)) i7 i4 i4 a j" J
1 d G9 h' C8 uIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)6 }, M- Y9 l9 N/ E. O( B& w E* P2 o
1 ]; g5 x5 v( J$ I0 q- KShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer) ! F2 N0 c" c. g) ?% j$ t# x + Q$ G- ]6 }5 i! lI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) Q9 `9 c* w- p 0 @' l3 }, j. h- t8 l, [9 i" [如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: 2 ~" j: j/ Q* k$ r, Q4 R q : d# H5 @3 a- i& D" s) N4 ^The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。) 9 h4 a1 o' e& @" [5 y b. y' g. C ]; b+ y% y. F: ?7 Y
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) : T- b7 L! k) W + z# _& n, K. Y" c6 B" @+ R3 JHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。) # d- w w. ?& B. U: \. W/ Q) A# I % A/ _& b5 p, K. [He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)0 f& H- T; |( X1 I% r
2 ?' k! P* ?# A& XWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)5 |' U1 z/ v3 H8 A
" b. g/ `: ?( i. c/ y
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) 3 f6 C3 l# c( L : ^. N% [8 M1 E- Q/ W写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)! X f2 C h( I* k" k: P
/ _$ V, ?, I% M3 q& H3 S
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 2 v' L. y. g( I6 V* D$ | d0 W! O3 [/ A
) f/ ]: Q+ B8 d; D; ~& W' y5 K 3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 0 N" j# S2 w8 P0 r ' s) \* K8 R) b例如: # m$ E3 L6 _2 c+ _8 X& W. k& q# t1 |9 _; j7 z+ k
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) , }8 W& T2 C( k& \7 x9 |7 T$ i5 @) `7 X- H- _1 o
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources) $ X. ^2 j( ^' E; \/ V Q ; m3 n2 B% b2 B0 D4 EThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了). A8 y6 R0 g5 Q
5 E+ y' f1 J# U" h, G4 p
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) ' V4 P2 J* r2 ~- l& b& C' t - Z) v* z: w7 j4 Q& oMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)& M) e% t2 Z* v1 f
9 I; k. h& O, _ l! E! c
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) ' A; s. p1 }& u. h2 V0 u0 O4 I$ { 1 ~3 d) ~9 B2 \: B: uCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)$ ~* O# Z+ u+ M
( |3 e: |# F2 \; A5 S3 YStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)/ g b* c |+ A6 |$ \0 ^
, a' a7 ?+ e W8 n) r2 [( @2 i同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。 5 t6 T! J# y# y1 E& B; b6 {$ G% o! m
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:1 \# y- e/ \ S4 k1 l% O. @
& g' w4 }7 ?; T8 U; ]0 m. [% s对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American; % t. M# M) a5 y) E8 s; i/ @ 9 |- @+ `: V1 J" i/ U对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people; 6 p' ?3 @! W) v1 @* c7 J. ~; e 6 ?3 B0 k6 a% T$ `# M0 R( V对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;1 H3 h% H9 U; B2 m+ Z+ K3 o
$ u9 o* l( d3 M4 \2 N2 J对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;7 j* v% F% o6 |' }) a) j
k4 [" a+ A" T
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问: 3 j/ I$ Y" D4 }. x " {' U# @8 I6 L6 a1 C! P3 v U还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。 & u$ r, C! b* {4 d6 T/ o' l& S " c5 ~1 U' R9 x5 Q) k有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。! _% a2 b; @& b4 u