AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5602|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 3 b) Y) f4 k) H( H1 b! \

, h1 l1 r8 K+ ?: }3 k7 T. }3 U转帖8 n" }* c2 |; N1 C3 P# d4 I
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

  u* l' A2 i4 W& Y2 H# ?5 ]0 D1 h- a  b
例如:
/ |8 ~8 Z" n! b0 }4 C6 ?7 Q/ U# Q7 G, o2 z  `& F7 y- [
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
4 \* S; L% u8 c' q) c- {# ?, y
; D: K/ c% `* h5 X; ~6 NThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
8 \9 ~! @, c: w! o5 a* |1 O2 R
) O9 j0 v: @  U' Q8 [This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)  D$ C8 l& @" P
2 V+ P( u, ^+ A% [9 p& n
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)  F' ?0 k$ p7 P- b. m' t
6 n$ ~% l2 a, j
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)1 F9 z  n; e/ h0 n3 y
1 c$ p# [' J5 b$ Z! g% H7 I
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
6 y1 h% e1 q8 U# Z0 N$ @3 s; W( W8 k( M+ `$ z( A
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)* Z- f, _, [- s+ m5 I8 H
6 x! E8 M: w% m' j0 G0 P, v
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
% W* g5 t' C* d* V4 ^3 D2 K3 F- W9 Z  D
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)6 k( g  `- R2 S6 \/ A
) d2 N% D1 O; f# t
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
/ G! H2 o+ m9 T! \) A
8 \4 F; K7 x. w这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
6 ^5 k7 n2 O* }/ r, A
9 s7 F) n0 C& m# g& W4 b2 n( E2 S* u6 ~
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
, u0 z* _0 ~0 G4 F+ [* r' b3 x' ^! ]" w0 _9 q
例如:/ D: p( m# x% S1 {1 \6 l9 w: J
$ L  d- s$ W) O( k) j' T; B3 \
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now); j6 |' w$ w0 _: x  I* l( w9 Y

; r+ [6 A3 f, A. n  f0 zDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)7 V8 A5 i5 y* z- j5 l5 T/ p3 o6 O
& {" ~% c% @1 `9 b
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
9 k- l- C* B. m! Q! _* Y( m/ M/ ^# T: ~, D5 U+ k3 W
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
+ C/ j) r3 R' b+ [# _( o* ]$ G: v4 Y7 _: E& S: p& |
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)) J* h7 v) ^4 O/ @+ g' M- F# P( s+ c
5 K5 j4 t, w% M/ _# ~0 S
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)  [6 i6 [7 K0 A! N' H. a. Z3 r

5 j( s+ y4 m! Y" i+ @I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)  M. D; n* H  p0 b: ]2 v
# Y& o# K1 j" @/ i( Y$ i
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:1 {+ j; X% O1 f) g0 ]' J4 k
0 q: c( D2 c- d( H  n3 z
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
; L, E/ `" Q8 v; Q0 z- P
) e) B: h0 E) `: O8 W2 `3 l3 I# uThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
; K! @! L/ U  ~
9 i1 Y5 _; k1 B; o' D8 NHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)$ E; h2 u1 b+ b- a% ^$ g
9 G2 k% Q" i7 D0 K: V
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
8 {  R7 F. c0 ?' {+ v: I) D$ @: Z# Q% n
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)$ a$ K3 e2 F* w- h" g) `: t
9 V* v. E% g# ^7 O/ Y
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)9 x: c" j4 k  M; D7 X) X( u
6 U% r* c! Z. F4 o/ ^6 V' N% I
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
, V8 n$ n; k' w- |+ p0 W# a
1 b* w3 `  }  @  K, h此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。5 @7 d! l+ n0 y: o% {2 ?. p

, V5 J  E3 j0 }, g/ V
# e. @$ o7 U3 |/ a0 X/ V3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」2 b& [2 Q. F+ Y% s
7 o( c/ W' R+ H+ |
例如:
9 U5 ?. f: w6 N$ ]6 u/ V3 E9 g$ u. E5 G$ s7 t/ `
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)5 \: O, j! L  H# i
8 U  q$ x' k( M' M( U: w1 n, u2 t
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
5 ^7 B  M2 x% E2 `' N0 B& W: `5 D5 v
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
* R2 V' ?# _5 C3 |/ I, g: L" [% Q5 z6 {
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
& x- j6 ~% V- d" P8 E: ]6 q  s" Z* B0 u1 r( M# k" A! b# x6 L
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
% F& B8 C9 Z9 |' \8 c0 U5 m. ~; M" w+ N1 n- Y# J
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
  L& G' R6 F' k/ y
/ y. V: t* [+ C0 rCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
$ S7 d+ q- }" t$ Y5 y! }: ~' j/ c. y2 z
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
! c* G: f" P" B. V' u
7 _9 _7 v3 u7 F5 v同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
, l6 c7 W2 X; A/ R1 X
2 q6 C* q4 q5 e当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:* B/ D# |" i- b: z* [6 k# _
& ~( v- t# U* f2 Q& n1 q
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
3 |/ f, T" N1 X" x. Z5 y1 e, z' I$ {7 V
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;% b. @+ x/ R( B' i1 v
, g" |" t6 y+ e
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;% l$ s# {* D7 X" f/ @. I

, \0 l6 {/ q! R6 z2 e* X对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;7 m/ J6 H2 {3 X
/ t6 n* ?% o% T$ A6 N
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
  O, e, Q! t, J6 O: T0 Y( i! N5 I) ^$ x
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。8 j% {0 g9 \8 A. Q" a

" ?' Q) p1 l* D3 L. q有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。3 h5 j$ S* @5 F5 p9 f* M

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-6 13:24 , Processed in 0.044363 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表