AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多高品质·稳定高速纯净IP FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作跨境债务催收/风险代理
高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷・智能广告过审率高达 99%DataImpulse⚡️纯净住宅代理仅 $1广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5711|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
1 U, ?' E$ w( y8 {/ N# s3 P4 a- M& ~9 ^* V* K: _8 W+ J
转帖
  ^" F/ P  S6 q0 ?4 ]- J1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
! C+ j# O; G. {) x

5 }6 `$ G/ I$ U" Q4 l例如:
) P5 u6 O0 E  W5 e( u# _; Q. ~+ g  h* e/ W8 ~4 X
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
6 |* B( r) T& i; M, L- l% F* W* b
# E/ d; D) L" s9 A: G/ eThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
' j( k% L+ _- S2 H, F5 k5 G/ }% n2 `$ |& F
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread). {1 A9 p6 _; v/ U

3 t" h6 l) z& r7 q7 }) oThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
1 R9 ~/ |* ?" n: \8 c8 A0 ?/ Q. a7 N
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
( r6 `! m1 S( X' M1 ^+ K# P- x' Z6 z4 E/ j! _) @7 r3 p: N" V
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
& A( Z# X, q) n  e' j" n, S
- W* i& G* j% P' S, z) ^& f" FWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)! w: C! Q; L0 T/ x3 |! A. u
/ ^+ ~8 z4 }' V. N. d
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
5 V! b& ]' c2 D0 d- F8 s  s& z* Z8 z3 p. A- ~( W" \* O# }
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)4 o/ K: b$ k$ U0 n7 o
  w2 w3 c* I5 i8 L3 {- C- o: y0 A7 y
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
) ?9 t- |- u1 R4 L, s2 m7 [# m  b; w1 ~6 }: x1 m. u
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!3 N6 W% G6 D! M8 D+ y
( u  v/ [4 }* m0 G# k; g
# D0 s7 H  j. R: ]3 W$ D0 E
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。$ ]' X* |6 x, ^. o
0 @; \- l$ U1 W$ l0 h; n' z" d+ q! }* n
例如:& k  Y' u& a) w. G9 h1 X
1 r' J0 |6 S0 B* v8 o& m8 P
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)4 F# Q' e: E/ M$ K

9 P7 T; m7 g8 r3 B7 d- [' TDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though). R6 m% S/ i* ^1 [" [

4 a4 e1 D' G2 K1 O7 ], K  PI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
$ F5 K/ {* {4 Q$ T3 Y1 V% Z6 O" c3 P9 A4 N# x- F
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)1 \4 t! t) F# v. \( K
, I# _6 I9 S0 ?( J# q9 ?! Q
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
6 @$ m" O9 T8 B  p4 ~8 X
; w) L9 J3 D* N2 u' Y3 ]She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)1 e1 k2 {# i) w9 C, z
9 @* ~! E, Q" v5 X$ C
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
; ^4 A  a) X9 Y2 t  d) ^; N' Y% D* B% H6 L9 [
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
& t* w% Q$ }& }! {4 F
8 X, G9 H9 ?0 @5 D# d# DThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
- A/ F  A9 Y5 @
3 I/ a. k+ p' l& J7 KThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
5 y! M. K$ T7 ~- h9 ^$ h" p4 @% ]/ G/ I
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)4 a+ y& L# n8 ?  p8 {

$ A& I% G' r2 e) e+ j5 v3 ?! s" fHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
7 K/ a; D( M5 O+ ?! l& p
  {" u. P/ C. o3 M$ A& z% sWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
# z: L! d3 E2 f* G. H. }5 ~5 x7 H% O: ]5 j$ S4 _8 `
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
+ }7 K# F4 P; s4 l" p3 B+ F, I
0 l0 s) x3 Z: G写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
& j  P; R' l1 Z5 N: ~9 F1 z8 r. M' y1 G) y1 g
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。+ x4 z) j' x( s- V

  n* \4 u8 g; R5 j
, }3 Z/ ?, }  a: ?$ w3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」7 |9 c$ ~- B3 ]% C5 v/ l* `9 `* R+ q

2 I+ u5 L" p+ u; |1 E例如:
+ c$ h$ w) x8 R6 M8 f; ]9 M' e; b6 ?& F* c+ f* z% ]
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
- I. _% ?$ Q  l8 h2 S/ b
$ A3 h) o, H; M1 K9 r) mManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
' z  h7 t7 G7 g
. G( K$ M, m$ ^  }. d5 Z: yThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
9 Y8 [3 \! F$ r+ z! F
) G, d2 {5 }) p9 dHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
2 H5 J' [! D$ W" s8 e; c+ ]# m, _7 J" c2 y2 ~* D, m# ~* a6 O
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
. ]0 a( o1 [; @: I; e/ s/ b
' c+ j* c9 p4 O+ S; QPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
+ u3 [& a  h6 _" I$ f/ k* m* ~  O7 V
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)( \' h. \$ ~/ s* v4 S0 F

* O/ s. A; g1 d# hStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
0 n: L" W+ x, I& d4 V( |5 x! V2 D! S' }7 S% \$ O6 Q1 J3 {
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
% Y1 l6 }# W+ K; w6 K) a6 e) c- o* w- n" K
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
8 B' b8 j4 e: }$ ]" c# g9 i4 x& h  d" x& w
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
, i- i1 |0 W. Y( j' w  m+ m0 ^- ^  m; n7 w/ K
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;# Y% M2 ~5 h4 E. {
8 m& c& |& E2 Q6 I- }7 a$ }* o5 D0 d
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
# r5 T1 j  c/ F, n, }' |% K) y; C
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
- [1 C1 P6 `8 @! I9 Q  U% A; P7 Z3 r; e. C) B
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:3 ], p6 u' G$ F4 E9 c

. W+ P' `$ Q: j+ V  L7 t7 R% n  A还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。7 Q2 S7 }; S/ [4 f0 r) f

9 [7 \) k% a" v, z; d  l3 I+ Z+ {9 b% `有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
" x1 F: T# z" v

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-24 05:51 , Processed in 0.051122 second(s), 17 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表