AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5496|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ! }9 A" O! t, }2 M* c
; N! b( p0 H8 K
转帖
' q3 T. O6 G0 }1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

2 W, T* n7 i4 S' k7 Y8 f. [& F' R4 M3 V) T
例如:1 z. C, H# n) G- F1 g5 W
; ?" y3 U# A" o* |
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)& F4 e$ x9 ~' q. E; L' r- O. e
0 a( A5 l/ t% `6 t
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
7 [- B+ g1 Q4 f6 j% T0 S9 K' d+ y5 [. K
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)) o; G/ T# L5 k

1 S' S% ]8 d: J. _The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?), V4 ?; N( h: H) n9 R# [
( M0 X& s# n6 g& G
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
) G5 y9 K2 Z( \# e% U0 ^
+ U! K+ B* y6 y+ E3 u; a7 a4 `Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
* o, x. W6 T. L& q. V( Q
3 l: i7 l7 v" z" UWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)4 |, g. r4 \4 R
; T/ Z- d1 x  t5 T9 k  b
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词). u6 d6 n8 r% D2 e3 K4 z
8 Z9 b* v& \( V3 c' I& E
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)& n. r5 b* F$ C. w0 U/ ?! \6 U

& m9 Z+ a) H/ aPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?). `! G/ k: ~/ i( K
$ R6 ^; [' D2 n2 [6 V  ~
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!0 _$ l$ Q) x3 o: B9 u' r

2 o8 f, H9 n4 ]# ?6 k% B! P' x, H7 G: Q8 I" _  ?+ f
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
) n% X) g3 G, ~( q4 t* y
1 t' t1 `# U0 e8 r* ^) o9 R例如:* {& X5 j  `) @& @

( J7 S& b3 }4 ~; L. P1 W" YAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
5 b( l: d; ]8 ^' \. T  R
3 `$ v& N' B( d0 ^+ {Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though). Q6 l) l; k2 V8 x) e

7 Z" p+ f# F$ v/ iI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
- E! W5 p, X! g. w- a/ M) H$ E0 j+ C/ ^! ?+ S
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because). m6 w% Q; P# e, P2 X

7 ~- q9 T# ?6 TIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)% H: g* S- n- G
: p+ e& n6 y4 s, x: b3 u
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)) ]. v: ~! F$ m
5 H2 L1 o2 q: o& s, P; N
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
; d" J4 V- i- @
, i/ y2 s) x0 I+ `如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:/ s& E9 g  I. Q" f. z: N7 A
+ y3 ?# O' u, o) G$ R' W
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)0 I" {7 Z5 Z5 r& g7 I
& O, e) Q/ Q7 H; t4 S( j, Z/ X
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)# k% F9 i9 Y8 ^) C6 Y1 u7 r, `* j$ K

! R( e9 k. @8 m: u0 ~He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)' o% c0 R) f9 s7 ^
9 Z' _/ G7 {8 |
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
  _, }- ?8 l' |4 q% Y. }; U8 Q1 ~/ g+ M
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
/ \! J* B4 \7 O* B/ x& Q9 o$ f4 A  I  }9 ~* M
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)5 Q+ h' {  m) T

: i, o) m/ p5 p3 Z2 u2 v写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
! Z7 R. c, o% {# D  I5 j- n+ f" [: k0 R/ q
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
* |% u# ~- A+ G4 s
" b9 d3 I9 _( }# X4 _! O/ N
- y. k5 ~1 u4 R& ?6 o3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」" y# |+ u" X, f# B( u
% P: C/ m6 G7 k  r  H
例如:3 A% L7 i. d' Y+ u/ j, X5 i# b

' @9 g8 k6 x! O3 x: J$ fMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)( T& h2 @3 R! h; q- g. [' S# t

# g6 b0 q* U% o/ c. vManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
9 l7 b1 ~: o2 _- ]+ X" ]/ n0 L) M' _0 j( k+ Y
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了). p) E" w6 T. a1 R* o# t0 t. D, E2 T

, j1 x' Y' w3 K0 x% O! y! H  ?# NHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)) e% \3 S" h  u  G( z

6 b; N2 [. J3 E' d5 i% y7 ^+ `. _  ~Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)0 Z' w! s: O7 J. s5 T' z% N

9 i' c3 G# M) d! _4 [9 m; |( o4 B' KPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
9 y+ k0 m# S, O) x- a! ?' T8 Y
, K" Q- E4 W8 c' q2 i! X& L7 eCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
) k$ I: Z% a* F$ \+ M3 G4 n! p% r6 I$ |+ a5 S' J
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
: f) ~, p! d4 l# u; S, ?3 d6 Q) ]: ]/ Z* ?0 \1 \( @8 E
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。4 b! r# C+ c- H" v. S

* t# e  |. s. v4 l! l) V. D当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
9 F% P# o0 p& M6 ~7 Q6 b: {
* k! _: y6 H7 B) r, O; T对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;8 T3 \% l6 Z2 L& q5 I. N
/ L7 k5 l; T. L* q0 e
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;+ D4 i# r/ t5 P' V8 O; E
: |6 }# r6 k: e" ~, y* c) ]9 U
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
' P3 M, H4 L$ Y8 m! b# f: z% B7 ~7 j& ?7 Y* W
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;  _( o8 g3 u6 _; o# s# o
7 j8 X2 B. }' c/ K: i
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
* e) ?8 e) _0 Q& j6 c3 O: U2 p' Z6 I! u9 Q1 y8 S
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。' B: m* n6 V2 ^2 K
  n2 N$ ~8 o$ W$ w6 c
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。; M3 X4 L- R" b3 x' I

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-16 10:07 , Processed in 0.046103 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表