找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具
ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天⚡️Spend.net — 美元卡仅需$0⚡️
比特浏览器+云手机 |防关联防封号Facebook截流, 1 次点击 2 次曝光广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 6553|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Deepclick
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 4 P3 g! A1 I7 R4 l8 [

6 q, L4 Y2 g) j# m% K转帖
: g- v" d1 |4 Z1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

' |0 m3 f6 s! B( I! A; e2 W8 Y; T& Q6 s! L, y/ z! L
例如:
, W5 T8 e( ]3 ^1 H, O- T# b$ o) ^2 j$ l1 i- ]$ M; Z  q) L) j
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
8 k* C9 n& O9 e9 ~( e$ Z+ \4 x' u2 f
; J* `# |! |( z3 Q% O1 U, E- uThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)+ N4 l. E* l$ O9 Z) K
3 q, n5 m* [- }! C+ D7 B" w: ~
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)% U2 F+ e% n+ W
  v& S, `% A; }0 L9 j
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
/ d* S! d2 x/ f! q4 X9 r$ L- s  f1 C. E. S0 }. E
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)" R6 ~! }7 a# ?! W6 Y1 [  k
5 m% A4 G' `7 E! a9 h2 y, {
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)! e5 q+ h1 z* W: D5 \0 i7 h$ L4 v, ]. ^8 x

8 J2 l8 B+ B( t6 ?! X# b" \  d  zWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)8 p% b! r9 E. P! d2 ]3 M, v
+ g3 [( u  \: v2 ]" y
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词): F- P- l0 i' w, F

8 _8 I/ O$ {  d  Q; H4 TWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)) R7 e# w, y  }

! h2 V+ z3 q1 `* M3 ^Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
3 a: C4 _# I& H3 {* W: C6 ?' G( l* Y$ B$ D1 r
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!* A- J" k" ]5 c5 g

' v% O$ A1 m6 p" X$ z' h5 u, ~
! p6 t9 {# V* m" Z( ?' Y2 w2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。, P* X6 ]5 R: ^6 @  U( j) M7 [) _7 Q

: }. ~7 U& K. d例如:
! B1 M+ }- T8 ^& Y& y/ U2 j0 j5 W5 M! _) ?* f; w9 I
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
* j" m" P& G  `& A  ?
9 c2 N9 W6 \4 ^* xDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
; q( V% ^: `  u' w9 q& q5 i- Q& ^- ^, R* I$ ]; J  c
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think). @' N# P4 F* ]0 t/ ~" a

* n) D1 F( J. X& Z8 j3 |6 y# p2 ZHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
, X: W! w; x# o7 H5 [8 b6 S: r8 B- v
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
% g1 G) r2 ~  H9 J6 \" W
4 V: [/ Q; u7 V; J3 T* wShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer). ?3 o* \# w" X7 `  {# N

# v9 Y5 R& t# N% i9 vI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
& Y9 U9 i( t4 l. w
9 i, x' g) @( H9 y8 m如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
( B+ f8 y6 q, o% D/ y
- ?9 q* r8 K* cThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
$ X* P6 F2 h2 `, p( b$ X# O; X
0 B  W- ?, d  UThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.); D, C" q- v/ s8 j* m

! ~) v$ o+ G8 S& tHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)( L1 v! C4 ~4 C! G2 X* H, r* ?
2 C8 E5 m' }0 z& j. r4 F- z) u
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
5 B( _( A( D3 [' O5 ?+ V, W5 S# \: I6 Q; n( j' |. o/ P2 [( f& a
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)5 R( i( u4 K3 L. B
1 O. v( k; I: O1 y/ |& Y
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
6 _; I% h1 n' r  [
) F+ D! l/ C# P- J4 `4 i8 ]写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.), P7 n, P4 J( q; W  i0 G, u

$ O5 V( P; M( [2 h: Y& E1 X此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。/ k6 K2 T8 `/ q0 r6 s4 d

7 L8 I$ k# Q+ f" r/ v' @8 a( h: U) k( E  h( H- e# h
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」) \1 e8 i2 n7 |* B. q  {! M  E
1 t; e* K0 o" S  z& b
例如:
8 ?9 E- G, A; f( `& W. \2 V8 L- p' H7 |4 g0 g1 k% S% a
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)7 F4 B: |6 _& w7 B( S3 i; h

# O1 `. c% F4 C- P( W  {4 RManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)$ C# j' X6 P  E+ [% f8 s3 s! W
4 y( p, q. u# f; `- J) ]: o
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
0 n3 C1 R; B) Z$ t1 c
7 O# Q0 s1 ~! }# q) bHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
% R6 |  o! v6 E% ]: ?& X2 k: y8 C0 ?9 `# e+ T3 [$ t0 H
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)7 M' Z$ N' A, ^9 l/ M5 @) Y0 a0 w' {

3 _, j& `' E) o! f; M+ O' y+ p' WPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
( Z- B& r0 S( w5 |1 o5 ]
2 b7 U/ K6 C7 M: r  VCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
& [9 G* ]" O, Z4 _8 U5 B: g. N+ Q; ]) x; I6 J( h( o) B' l
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
  j% b' T& s% _6 d1 [, D" Z5 a4 J/ }- G  ]6 j# m" E( d
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
& Q; T: o. Y4 J5 S9 r- I9 B& N( o% T
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:0 a2 i7 b+ q6 U8 D! y1 s

# u2 G/ Q# T% N2 y! S3 Y" G6 [对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;: a( M  \. k& L$ j9 d! P9 `0 U6 }
* A  [# }, d; p, [2 T  K! s5 c
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
( y% ^% R; i3 H+ w. E. h& e9 X9 \3 p- U
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;5 Y, V  `0 P6 A$ `9 ^# x$ ^

4 E0 o# F( L. u7 J( S  l对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
* m9 J/ d/ R8 o! M
6 e5 w5 x6 T" h至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
* t/ t; s* U% `% G9 C4 F6 k- w9 I; {4 a0 }0 b8 ~8 w
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
* y+ J. ]( {: W' P5 v. T& I9 `
  ~5 P( I4 {, O1 A9 ~( n有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
+ W) ^4 E8 x, v0 J, \  U7 H% e

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-7-18 02:03 , Processed in 0.061247 second(s), 24 queries , Gzip On.

Copyright © 2001-2026, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表