AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
FB BM不限额,短id账单户E.PN 虚拟卡BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具
ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量高质量代理⚡️住宅⚡️移动原生住宅⚡️双isp⚡️适合跨境电商
TK白名单老户|兼职广告可投Miluproxy⚡️全球住宅IP代理Top 3联盟收款/海外资金下发/服贸结汇广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5026|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 + t6 z5 O9 G/ K+ o4 n
2 A. X, n! \$ a) s( `" h
转帖
/ ~9 p" Y+ B5 P/ l! _/ r4 _' j1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
$ m% |! ~3 H+ g8 L$ c8 e. j: B
& S5 H5 ^/ [% W) m" p/ B
例如:. B4 ^: j( N& ]7 ], D, m7 `0 l+ ~
, H2 p* ^! X2 f' L! V" E: {
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
/ q! v& f& r2 Q# H9 R* |
4 e- {, ?6 o0 k8 w9 T5 H- ?/ eThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
5 ]" V' S& Z6 X3 z0 A% m1 |$ I" A% _0 s% k7 ^* V  `  g
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)- n+ r% R/ N5 V: L

' n, s5 {0 y( VThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
% A! }. q8 d4 y! P$ p
$ E' f4 Z- \" r# G4 i7 l7 MI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
$ P1 G5 k  P. O: X2 Z9 N: F' f/ \
& _) _. B7 p% A2 g) m. T# ?: tMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
$ y. G7 C( u9 |- x6 h5 Q/ _2 h1 Y1 k
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
; W) f" n0 J; R- H; ?
, `, m8 q# k/ ~: v% W9 ?The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词). R7 m; C4 w) u* C- y, h2 n

" u7 K: f9 p+ |+ _! `We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)% ^/ w0 I3 G8 u
% n& A1 S7 n  l# l
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)3 q& r! h- H: R: Z

, A! e% a2 a* e; z这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
# Q+ o  ]& w9 ~1 }. H; Y2 e
2 }* L& l( l9 l% \7 c; i1 z* N
2 p" [! `) l7 J9 M2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。, e- U4 W2 [% C5 g9 l

+ {. h, z/ |' F' @( S例如:
5 i4 K5 D% w  `* V% L) W% F3 V! K9 B$ R5 \
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
+ {4 L1 m% l, }$ C% l
$ N  p- q/ q/ H9 ?Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)* r2 V* M  J& q, i: @

& e* i$ l5 }9 K. h8 `- @I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
; ?5 I! E- S# p1 O( z2 h+ Q! c) z6 Q  i: L
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)+ z- }: K. K. `

' S: k, D# }( I5 W- z. e" L4 \In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
( i  D" T. j- ~' X$ x5 c$ q
6 L# Y% T4 U$ K( q5 R# `She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
2 q4 U# s* D, ]2 Q7 Y2 \( o* P3 ?3 Q" e, X7 L% t/ B1 B
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)/ [/ x1 S' d0 D

) d+ l  k1 o# |, Z, I' Q如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:" D; P3 S' Y* w9 @  K
6 a0 u9 [) Y% l% I( a
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
3 {0 f8 e- }  _! B$ x
: J" Y* ~/ M, nThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)  a$ F! \4 t$ J& N
0 J. \6 _" @! h: u" F4 C
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
' T3 P+ y9 _) }0 T# z% L# U& v& l0 Z, J4 Z" I" J' n
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味); v+ s8 V& ~* q" L
2 D( }" `+ a; v
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)1 S( p% G# g# C. R0 D
2 _2 J0 U" G* I
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
0 ]; y. K' t$ J  n8 }% r3 ?
/ }  [* W  F# H. K写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)7 P7 `: Q1 u4 a: d' Q+ r
! @) [$ |8 f# u7 w
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。: i/ M, A# @' _! z
; h- X) T: Y5 A+ |
& S2 G6 A: b" U( l2 L* J$ K9 q
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」  Z2 g( R$ B4 P5 ~! z0 F# a* f
  R+ h) r& h/ e& v
例如:. B3 e9 K0 U) x. c" O. S
3 e- {+ j4 A) g
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数), G7 o5 I4 N& ~  ]. [6 _

; V: r* n4 f8 t' I; M) LManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)' W. M( C! P% L
) m! n+ J1 E+ w# G7 S( C
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)4 t4 S2 m6 |5 L% p% Q; M) `

+ p* z" J2 v3 f4 r5 ~; iHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)- w  ^( a3 `8 N0 b# M/ A1 x

! h( ?# w0 I" \Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)) |7 ?; \) C! v- e2 S# w- {

- `! p1 r. n* w7 Z2 g1 PPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
+ M% d7 l: W4 {' q* p2 n7 M. ?0 Z2 [8 V5 [
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
% i# v. C9 Q# u3 J5 v* c" ^
5 U+ O5 @" A! }) t/ i5 s+ RStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)5 [6 O! Y) X/ p

: N3 @$ g" l- B, M, q同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
8 g; Y/ d  K+ d9 Y7 Y# {
8 u% O! O/ ]+ L# J9 d$ \' U, ]当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:% \7 a) D0 p; M  p. ^" R* f

. W% z7 T* _* ]5 E& f9 i8 n  Q对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;( t/ L1 d+ w' H

3 z1 [$ W' f* G0 G对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;6 v! N, [0 O+ [* \: e4 c# F

  D8 b, K0 C4 _2 S) P& p对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
* O0 Q( K$ c. D# _2 w- F& h# {% M. `* `: q7 }
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
% R- t0 W, d! ]% ^1 ?+ I; F
) @1 c3 o5 Q# ~3 R# H$ t" v至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
) R, ~" o: O$ n& R! {; ]! f; Z! G2 B* K8 |, U) p
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
" `9 Q& n# |; ~' R( j7 B0 c& b  h: k; u4 q8 d/ u$ p
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
  A/ I+ z$ w0 H

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2025-11-19 22:48 , Processed in 0.051022 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表