AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
⚡️Spend.net — 美元卡仅需$0⚡️广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 6444|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 + `/ F7 v' X, n( m/ @4 Y- K+ k
( y! n1 `. y9 o, E" ^; s
转帖
9 B$ Y- P/ E; c! P. @+ F+ ~1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
1 Q0 \3 ^# s  T* W9 O

! B% [8 J" k# k4 j例如:
( F2 e; s1 }3 f8 W5 F) w0 E
/ u+ V' K7 X% d: WMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)" k( ~0 _, J( P2 b# n
2 W9 \6 p) s' q- h0 p2 ?/ f
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。), g& v# M- E2 T) h9 _$ g/ }5 ~

% F6 T; u( L* d, j$ x/ H0 `This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)5 V0 z6 `6 Y) O# T
4 |" P0 F- `8 U/ G/ w$ ~9 `
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
# Q7 O- b5 J5 D3 h) S9 d# b' w5 y( |% J+ _9 i+ W5 d1 c5 Z2 ?3 y
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
: r. R: l. b+ K$ k* p2 |7 W! [. G
; G' I# R4 k" ?/ jMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
( J3 z1 z0 y# c. `; S0 F
* Y( t* S+ H4 cWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)! _+ X2 S6 @2 |& s" w% u; F! n
0 E0 c; F; X2 K( C, }  j8 n4 u
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
( P. A. b, G. T3 Z+ I
* @, W( `0 h( MWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
- q/ P7 G' ?! l5 h% y# H; G' y" t5 t  P# z7 c8 E+ o
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
2 T% {6 b& W& m3 @- {  B7 [" i  c+ A9 d' ?0 T- \  b
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
0 d4 n2 K$ f7 l! G$ c/ A) Z# v- x& t0 |+ a) i1 B" F
# y1 P2 ]9 S  I! |3 z* U$ v) K1 Q9 W
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。) T! S% T; e/ q, d
8 V1 K" Y  U" s2 w7 L
例如:4 F! I8 t+ t5 j. R$ v% |
$ T/ k$ c, ]* E- h3 O6 z. W
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' Q( R! J) ^+ y- R. o  C  k# |& A5 {5 c5 S! q$ |* b) e! d2 W
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)& Y  E+ @' ~* a$ \- S

) T$ Q$ }8 d  M+ K5 l' uI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
: [, j  n9 C/ p: k: `2 c4 G& l1 J8 E
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
: p0 c2 s2 r* w) T& d2 g' X; t" L
+ @2 O! y& l3 g$ j* p- BIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
$ s" ?% z( B% ~0 O
$ [1 k* ?( a3 C/ oShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)/ [. {( h* e- L( i+ _

  c' z* q2 r7 y- @( VI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
( G6 S- @. P# |, }* o2 \! p+ k+ _& B- }4 ~
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
8 u# {- ~! O6 t1 P) C0 E3 Z
% K) u1 A0 D1 d) k8 kThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
& x2 Y/ g9 w& f/ _+ i$ y) U
$ a; F" T0 d" b3 d# v7 I" R- A% M; gThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
8 x8 S" }3 ~4 n* J- a& |
1 G1 y( s4 e& ~# U  GHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)* o- Z& L' e5 N7 [
9 ~  b! O% {1 b* x0 }) ~
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)0 W* X" R7 @1 m, ^1 m- p1 V
: m/ V, a; O% I; `: o' D7 H3 B0 x
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)# M/ I; h( z' `+ P* k2 p

' Y1 G* c% q# o) `6 GEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)% X: l' v! K' ?/ Q( q/ R: D
4 X. I; G; {: k- v+ W* Y
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
, y  H7 K8 T4 ~
4 b" E$ {! u& L: Y: v" d' c此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。( t+ C/ M) e5 a( Q6 P9 s8 U2 e

* M3 _  Q5 Z3 U" p$ z. r4 G
: {7 w7 e; ^; t! I5 C! T3 b3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」  _  H6 Y; C) t! Z3 `0 Q$ ~
  R; ~/ |3 g; S* i& c
例如:# p- X! R. Q* J  r6 A

- ^& o( ^8 M1 m9 ?) EMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
% ^% c9 b0 _! e. Z! R7 ~2 R6 G% x6 Z: a: q& @! O
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources). J) [4 o$ D7 {. [  u; x& Y& A! g
6 ^+ s* M6 ^- G. `
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)- N) i/ F+ @, K( N

4 f; @$ Z9 y( T+ r- lHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
9 a: ?; X( W1 D
+ a6 q2 i7 p+ a. s8 WMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)0 W& k% ~3 c) y1 l2 A; J! ~4 b

4 P* L" V; e: H" D" m& `Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
3 G1 r( O2 v9 b
$ j1 X9 ?+ w# L  hCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)6 b/ p% Y5 S5 l8 j+ F( N
/ y' ^  O9 z5 m% q) m' j
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。). }% D1 C5 F' i$ x8 ^/ A1 n! ?/ Z

0 V  Q( w3 _1 O9 L' z& C) Z$ B同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
" {) F2 \, I/ k# Z4 j+ ~6 B' z+ b
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
$ Z7 O1 G) H0 u1 z% |$ A+ R, k! T. p9 b# v4 t/ l
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
3 ^9 U& M( V  v2 k7 G$ {) R/ z& Z9 \+ o" ^: [( d) }  T4 b4 k, ^0 v
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;- w6 W; M  [8 q' j1 Z& b6 H! q4 v
/ ?1 J; h* c( f+ ^4 }* z
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
3 B! ~( c( |/ g
7 c5 D( @# |' z: x6 P: F对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
' n! o; }: T/ d$ T0 U0 w, v3 U7 d, R
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:+ h. z* b& l! W0 R

& r/ |5 {  G# k* X* k5 {还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。% Z  ]7 X1 m0 r, \6 y. y6 {
5 K* \) z( E2 ^( {
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。3 U1 b$ W. B# C* L' e

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-7-4 03:02 , Processed in 0.047562 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表