qwingmix 发表于 2013-3-12 16:28:06

case study : 大家一起来看这家站的文字解决方案

chinasmack ,他做的事情就是每天翻译国内最新主流媒体文章,比如下面这篇
chinasmack . com/2013/pictures/friend-of-china-hugo-chavez-dies-chinese-netizen-reactions.html

想知道他这种鼠标hover过后显示中文翻译是怎么实现的?程序吗? 连评论也带进来了。
另外,这些文章不会是软件自动翻译的吧?


对于这个chinese主题的网站,你有什么看法?

qwingmix 发表于 2013-3-12 16:40:35

晕,要不要这么巧,发完马上看到这个帖子:http://www.advertcn.com/thread-1707-1-1.html
我接受唔到咯...

lyf208617 发表于 2013-3-12 16:47:18

当然是人肉翻译的

yoo 发表于 2013-3-12 16:53:40

这个网站显然是用WP做起来的,他的这些文章应该是人工翻译的。从他的源码来看,鼠标经过某段文字时显示中文的代码很简单,首先对每段文字里都增加一个<span>,这个span包含一个title属性,在title属性里加上中文原文。鼠标通过这里时,通过JS读取这段文字的title文字,然后用JS代码将他显示出来。

sohorich 发表于 2013-3-12 17:03:50

Traffic:
1.4m+ monthly visits.
3.5m+ monthly pageviews.
20k+ subscribers/followers.
Data current as of 2012 April. Source: Google Analytics.

流量不错

带头大哥 发表于 2013-3-12 17:09:48

日入万刀吧

spian2008 发表于 2013-3-12 17:58:53

流量超大。。。。

满意沟通 发表于 2013-3-12 18:22:57

看about
chinaSMACK provides non-Chinese language readers a glimpse into modern China and Chinese society by translating into English popular and trending Chinese internet content and netizen discussions from China’s largest and most influential websites, discussion forums, and social networks.


Started in July 2008, chinaSMACK began as a personal project for Fauna (coyly pictured above), a young Shanghainese girl committed to improving her English language skills by translating the Chinese internet stories, pictures, and videos that were popular online. Despite English being taught to nearly every schoolchild in China, she knew her English would never be functional without daily practice.

She hopes you’ll never go back and judge her earliest translations.

Over the years, chinaSMACK has grown into one of the most popular, trafficked, and regularly cited English-language group blogs covering a nation undergoing unprecedented development and change boasting the world’s largest number of internet users.

Remaining true to its roots, chinaSMACK focuses on sharing through translation the news and topics that mainstream Chinese netizens are actually talking about, which has–for better or worse–earned chinaSMACK a reputation for being edgy, sensational, and controversial.

In addition to popularizing coverage of Chinese internet culture and trends, chinaSMACK is also famous for featuring a selection of translated Chinese internet user comments and reactions along with each article, allowing chinaSMACK readers to get an idea of what some Chinese netizens think or feel.

chinaSMACK’s editorial mission therefore is to make the Chinese internet more accessible to anyone interested who cannot read Chinese, through a naturally engaging and unapologetically raw format, with a minimum amount of editorializing to allow readers to draw their own conclusions.

Today, chinaSMACK’s staff and contributors include both Chinese and non-Chinese individuals of different backgrounds, both in and outside of mainland China, who share a common passion for what Chinese internet culture can reveal about Chinese society today, and the belief that what is revealed ultimately shows that Chinese people and “foreigners” are not so different after all.

In 2012, chinaSMACK expanded with sister sites covering Korea, Indonesia, Russia, and Japan with the same editorial mission and format.

winner 发表于 2013-3-12 18:40:37

这么持久的执行力,他不赚钱谁赚钱...

qwingmix 发表于 2013-3-13 00:20:26

满意沟通 发表于 2013-3-12 18:22 static/image/common/back.gif
看about

女站长啊....看过这个站的外链,基本上都不是大型网站转载产生的外链,而非SEO类型外链。
页: [1]
查看完整版本: case study : 大家一起来看这家站的文字解决方案